"سلطات الإدارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • administration authorities
        
    • administering Powers
        
    • governance authorities
        
    • administration authority
        
    Through these recommendations, the AvP notifies the public administration authorities on the illegality of administrative acts or actions. UN وعبر هذه التوصيات، يُبلغ أمين المظالم سلطات الإدارة العامة بشأن عدم قانونية قوانين أو إجراءات إدارية.
    The local administration is the State administration exercised by the local administration authorities. UN الإدارة المحلية هي إدارة الدولة التي تمارسها سلطات الإدارة المحلية.
    Local public administration authorities of villages UN سلطات الإدارة العمومية المحلية والمركزية؛ والوكلاء الاقتصاديون
    The administering Powers and the residents of such territories must initiate a dialogue aimed at transferring colonial ties without delay. UN ويجب أن يبدأ إجراء حوار بين سلطات الإدارة والسكان بهدف تحويل العلاقات الاستعمارية.
    (i) The role of public governance authorities and all stakeholders in the promotion of ICTs for development UN ' 1` دور سلطات الإدارة العامة وأصحاب المصالح في النهوض بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    The public administration authority is obliged to deal with the evidence that the public defender of rights proposes in the reasoning of the judgement as well as the measures that he proposed. UN وتلتزم سلطات الإدارة العامة بالتعامل مع الدليل الذي يقدمه أمين المظالم في حيثيات الحكم والتدابير التي يقترحها.
    The Office of the Plenipotentiary for Roma Communities and other public administration authorities provide consultation services to elected Roma candidates. UN ويقدم مكتب المفوض لمجتمعات الروما وغيره من سلطات الإدارة العامة خدمات مشورة إلى مرشحي الروما المنتخبين.
    The Committee also recommends that the State party promote awareness-raising measures in order to ensure that the local administration authorities involved in granting the transmission of nationality are fully informed about the legal provisions in place and effectively implement them. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتعزيز تدابير التوعية من أجل ضمان أن تكون سلطات الإدارة المحلية المعنية بمنح حق نقل الجنسية على علم تام بالأحكام القانونية القائمة وأن تنفذ هذه الأحكام تنفيذاً فعالاً.
    In Sweden, the Social Services Act requires professionals to report to public administration authorities when there is a reason to believe a girl is at risk of or has already been subjected to female genital mutilation. UN ففي السويد، يفرض قانون الخدمات الاجتماعية على الاختصاصيين إبلاغ سلطات الإدارة العامة في حال وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بتعرض فتاة لخطر تشويه أعضائها التناسلية أو تعرضها لتشويهها بالفعل.
    The AvP has the right to conduct its own investigations and to request from the public administration authorities any information or documents necessary for the proper conduct of the investigations. UN ويحق لأمانة المظالم أن تجري تحقيقاتها الخاصة وأن تطلب إلى سلطات الإدارة العامة تزويدها بأي معلومات أو وثائق لازمة لسير التحقيقات على نحو سليم.
    In exercising its duties, the AvP also makes recommendations, which cannot be subject to parliamentary or judicial control, and notifies the public administration authorities on the illegality of administrative acts or actions. UN وهي تقوم أيضاً، في إطار أداء مهامها، بتقديم توصيات لا يمكن أن تخضع لرقابة برلمانية أو قضائية، وتخطر سلطات الإدارة العامة بعدم قانونية الأفعال أو الإجراءات الإدارية.
    The AvP has the right to conduct its own investigations and to request from the public administration authorities any information or documents necessary for the proper conduct of the investigations. UN ولأمين المظالم الحق في أن يجري تحقيقاته الخاصة وأن يطلب إلى سلطات الإدارة العامة أي معلومات أو وثائق لازمة لسير التحقيقات بشكل صحيح.
    It also has the aim of keeping an individual record of all kinds of pensions, indemnities, compensations and other payments and to transmit information about insured persons to the public administration authorities. UN والهدف منه أيضاً هو حفظ السجلات الفردية لجميع أنواع المعاشات والتعويضات والجبر وغير ذلك من المدفوعات، وإحالة معلومات تتعلق بالأشخاص المؤمن عليهم إلى سلطات الإدارة العامة.
    However, the Committee notes with concern that this act only covers future employees and volunteers who will be hired by public administration authorities and will be in direct contact with children under the age of 15, and that it leaves those already working with children outside its scope of application. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن هذا القانون لا يسري إلا على المستخدَمين والمتطوعين المقبلين الذين سيكونون على اتصال مباشر مع الأطفال دون سن الخامسة عشرة والذين سيتم توظيفهم من جانب سلطات الإدارة العامة، وأنه يُبقي من يعملون بالفعل مع الأطفال خارج نطاق سريانه.
    The results already achieved through UNPAN should be multiplied by developing initiatives aimed at connecting national public administration authorities with the most up-to-date technological advances. UN وينبغي مضاعفة النتائج التي تم تحقيقها من خلال شبكة الأمم المتحدة من أجل بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة، وذلك من خلال القيام بمبادرات تهدف إلى ربط سلطات الإدارة العامة الوطنية بأحدث مظاهر التقدم التكنولوجي.
    (b) Trade unions have the right to collective negotiation with employers and their associations and with public administration authorities and to conclude collective employment contracts; UN (ب) يحق للنقابات أن تتفاوض بصورة جماعية مع أصحاب العمل وجمعياتهم ومع سلطات الإدارة العامة وإبرام عقود عمل جماعية؛
    34. The National Action Plan for Children, performed by state administration authorities and other stakeholders, represents a strategic document in this respect. UN 34- وخطة العمل الوطنية للأطفال التي وضعتها سلطات الإدارة بالدولة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة تمثل وثيقة استراتيجية في هذا الشأن.
    There was room for improvement in the cooperation by some of the administering Powers with the Special Committee; close cooperation, as exemplified by New Zealand in the case of Tokelau, benefited all concerned and especially the people of the Territories. UN وهناك مجال لتحسين التعاون بين بعض سلطات الإدارة واللجنة الخاصة؛ إذ أن التعاون الوثيق، مثلما حدث بالنسبة لنيوزيلندا في حالة توكيلاو، يفيد جميع الجهات المعنية وخاصة شعوب الأقاليم.
    26. His delegation also looked forward to closer cooperation between the administering Powers and the United Nations. UN 26 - وقال إن وفده يتطلع أيضاً إلى أن يقام تعاون أوثق بين سلطات الإدارة والأمم المتحدة.
    The Special Committee on Decolonization was doing serious work with the administering Powers, the representatives of the Non-Self-Governing Territories and Member States in fostering dialogue. UN وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تقوم مع سلطات الإدارة وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول الأعضاء بعمل جاد في تشجيع الحوار.
    The role of public governance authorities and all stakeholders in the promotion of ICTs for development (C1) UN دور سلطات الإدارة العامة وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية (جيم 1)
    The role of public governance authorities and all stakeholders in the promotion of ICTs for development (C1) UN دور سلطات الإدارة العامة وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية (جيم 1)
    Immigrants who do not hold a residence permit or are in an irregular situation also have full access to the NHS, as long as they present a document from a local administration authority certifying that they have been living in Portugal for more than 90 days. UN 22- ويتمتع المهاجرون الذين لا يحملون تصاريح إقامة أو الذين في وضع غير نظامي أيضا بإمكانية الحصول الكامل على الخدمة الصحية الوطنية، طالما أبرزوا وثيقة من إحدى سلطات الإدارة المحلية تثبت إقامتهم في البرتغال لمدة تزيد عن 90 يوما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus