"سلطات البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • country authorities
        
    • the authorities of the country
        
    • the country's authorities
        
    • authorities of country
        
    • national authorities
        
    • State authorities
        
    • Guatemalan authorities
        
    • authorities in the country
        
    • authorities of the country of
        
    Accordingly, his Government wished to urge the host country authorities to fully investigate this case and ensure that it does not reoccur. UN ولذا فإن حكومته تود أن تحث سلطات البلد المضيف على إجراء تحقيق كامل حول هذه القضية وكفالة عدم تكرار حدوثها.
    He understood that the host country authorities would be examining ways to prevent such incidents from occurring in the future. UN ومضى يقول إنه يفهم أن سلطات البلد المضيف ستبحث في السبل الكفيلة بمنع وقوع هذه الحوادث في المستقبل.
    It was noted that the host country authorities are experienced in providing security for similar large-scale events. UN وذُكر أنَّ سلطات البلد المضيف متمرّسة بالخبرة في توفير الأمن لأحداث مماثلة من هذه الضخامة.
    Moreover, he had had every opportunity to pursue dialogue with the authorities of the country through the Permanent Mission of Myanmar. UN وفضلا عن ذلك، فقد أتيحت له فرصة كافية للتحاور مع سلطات البلد عن طريق البعثة الدائمة لميانمار.
    This situation remains unchanged despite the assurances of the country’s highest authorities. UN ويقال إن هذه الحالة مستمرة رغم تأكيدات أعلى سلطات البلد.
    The host country authorities had ample time, therefore, for processing his visa applications. UN ولذلك، فقد كان لدى سلطات البلد المضيف كل الوقت اللازم للنظر في طلباته للحصول على التأشيرة.
    His delegation stressed the importance in that regard of local ownership, the responsibility of programme country authorities in the implementation process and the need for public-private partnerships and investments in housing and urban development. UN ويؤكد وفده على أهمية الملكية المحلية في هذا الصدد، ومسؤولية سلطات البلد المستفيد من البرنامج عن عملية التنفيذ، والحاجة إلى شراكات واستثمارات من القطاعين العام والخاص في الإسكان والتنمية الحضرية.
    The missions held extensive discussions with the host country authorities and viewed the excellent facilities being made available for the Conference. UN وأجرت البعثتان مناقشات مستفيضة مع سلطات البلد المضيف واطلعت على التسهيلات الممتازة التي أتيحت للمؤتمر.
    12. Also stresses the importance of cooperation with host country authorities both at Headquarters and all other duty stations; UN 12 - تؤكد أيضا أهمية التعاون مع سلطات البلد المضيف في المقر وفي جميع مراكز العمل الأخرى؛
    She requested the host country authorities to take the necessary steps to ensure that this would not happen again and to cancel the fine. UN وطلبت أن تتخذ سلطات البلد المضيف الخطوات اللازمة لكفالة عدم تكرار ذلك وإلغاء الغرامة.
    He also stated that the host country authorities had responded that measures had been taken to address the issue, in particular, that diplomats accredited to the United Nations would be exempt from double screening procedures. UN وذكر أيضا أن سلطات البلد المضيف ردت بأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة، وذكرت على وجه الخصوص أن الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة سيجري إعفاؤهم من إجراءات التفتيش المزدوج.
    UNTSO is currently addressing this matter again with the host country authorities because of the current security situation in the area. UN وتعمل الهيئة حاليا على طرح هذا الأمر مجددا مع سلطات البلد المضيف بسبب الحالة الأمنية الراهنة في المنطقة.
    The observer of Nicaragua reiterated the demand that the host country authorities take action to ensure that the problems experienced would not reoccur. UN وكرر مراقب نيكاراغوا تأكيد المطالبة بأن تتخذ سلطات البلد المضيف إجراءات للتأكد من أن المشاكل التي وُوجِهَت لن تتكرر.
    The project is currently under review in cooperation with the host country authorities. UN ويجري حاليا استعراض المشروع بالتعاون مع سلطات البلد المضيف.
    The country authorities filed criminal charges of theft and possession of United Nations-owned equipment against four contractor officials. UN ووجهت سلطات البلد تهما ضد أربعة من موظفي المقاول بسرقة وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة.
    To date, the responses from the authorities of the country have been based mainly upon periodic law reform. UN وحتى اليوم كانت استجابات سلطات البلد تقوم أساساً على الإصلاح الدوري للقانون.
    Throughout the mission's visit to Djibouti, the authorities of the country strongly expressed their disappointment at being betrayed by a neighbour, Eritrea. UN وخلال زيارة البعثة لجيبوتي، أعربت سلطات البلد بقوة عن خيبة أملها إزاء الخيانة التي بدرت من بلد مجاور هو إريتريا.
    In that case, the authorities of the country of origin requested the Cameroonian State to begin extradition proceedings. UN وفي هذه الحالة تدعو سلطات البلد الأصلي الكاميرون إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتسليم المجرمين.
    the country's authorities must issue unambiguous instructions to local police to cease harassment and intimidation of travellers, who under no circumstance should be detained except in conformity with the strictest guidelines. UN وينبغي أن تصدر سلطات البلد تعليمات لا لبس فيها إلى الشرطة المحلية لكي تكف عن مضايقة وتخويف المسافرين الذين لا ينبغي، تحت أي ظروف، اعتقالهم إلا وفقاً ﻷدق المبادئ التوجيهية.
    The Special Rapporteur firmly believes that the first responsibility for improving the dramatic situation of human rights in Belarus lies with the country's authorities. UN ويؤمن المقرر الخاص إيماناً راسخاً بأن سلطات البلد هي المسؤول الأول على تحسين الحالة المأساوية لحقوق الإنسان في بيلاروس.
    The authorities of country X are seeking from countries through which the money may have passed bank records that could help to clarify relevant transactions, as well as corporate records that might confirm payment of bribes and other relevant transactions. UN وتسعى سلطات البلد سين إلى الحصول من البلدان التي ربما مرّ عبرها المال على سجلات مصرفية قد تساعد على توضيح المعاملات ذات الصلة، وكذلك على سجلات الشركات التي يمكن أن تؤكد دفع رشاوى وحصول معاملات أخرى ذات صلة.
    55. Given this situation, the national authorities have established four literacy directorates under the Ministry of Education: UN 55- وفيما يتعلق بالفوارق القائمة، قامت سلطات البلد مؤخرا بإنشاء أربع إدارات في وزارة التعليم مكلفة بمحو الأمية، وهي:
    The African Commission on Human and Peoples' Rights played an important role in this respect by writing to the various State authorities to encourage them to adopt or campaign for the adoption of the Act. UN ويجدر التنويه هنا بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب والتي وجهت رسالة إلى مختلف سلطات البلد بهدف تحثها على اعتماد هذا القانون أو التشجيع على اعتماده.
    The competent Guatemalan authorities officially state that they have not found any of the listed individuals or entities to be present in the national territory. UN ولم تحدد سلطات البلد المختصة، رسميا، وجود أي واحد من الأشخاص أو الكيانات الواردة في القائمة داخل الإقليم الوطني.
    In recent years, the authorities in the country have become slightly more open to engaging with the international community in some areas. UN وفي السنوات الأخيرة، أبدت سلطات البلد تغيرا طفيفا في مدى انفتاحها على التعاون مع المجتمع الدولي في بعض المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus