Information on the extent to which small island developing State authorities have emphasized this area as a priority in their sustainable development policy is also very limited. | UN | كما تعتبر المعلومات المتعلقة بمدى تأكيد سلطات الدول الجزرية الصغيرة النامية على هذا المجال بوصفه يتسم باﻷولوية في سياسة التنمية المستدامة لديها، محدودة جدا. |
Protests about issues on which State authorities agree were always allowed without problem. | UN | فالاحتجاجات على القضايا التي توافق عليها سلطات الدول يُسمح بها دائماً دون مشكلة. |
For all these purposes, the Tribunal must turn to State authorities and request them to take action. | UN | ولذا، يتعين على المحكمة أن تتوجه إلى سلطات الدول لتطلب منها اتخاذ اﻹجراءات اللازمة. |
The Chair also made direct approaches to the authorities of States to explain the objectives of the review and encourage their participation. | UN | ويقوم الرئيس أيضا بالاتصال المباشر مع سلطات الدول لتوضيح أهداف الاستعراض وتشجيعها على المشاركة فيه. |
The Court should therefore not make decisions in the place of the authorities of States governed by the rule of law. | UN | ويجب ألا تحل المحكمة محل سلطات الدول التي يسـودها القانون في اتخاذ القرارات الوطنية. |
Steps taken with a view to conducting negotiations with the authorities of the States concerned remain inconclusive. | UN | ولم تفض بعد الخطوات المتخذة لإجراء مفاوضات مع سلطات الدول المعنية إلى اتفاق نهائي. |
For all these purposes, it must turn to State authorities and request them to take action. | UN | فهذه اﻷغراض جميعها عليها التوجه إلى سلطات الدول بطلب اتخاذ اﻹجراء اللازم. |
That obligation means that State authorities have the burden to enforce judgments of domestic courts which provide effective remedies to victims. | UN | ويعني هذا الالتزام أن على سلطات الدول عبء إنفاذ الأحكام الصادرة عن المحاكم المحلية التي تقضي بسبل انتصاف فعالة لفائدة الضحايا. |
This is likely a conservative estimate as it includes only known individuals, and others will likely have travelled who are not yet known to any Member State authorities. | UN | ومن المرجح أن يكون هذا التقدير متحفظا لأن هذه الأرقام لا تشمل إلا أشخاصا معروفين، ومن المرجح أن يكون هناك آخرون قد سافروا ولا يزالون غير معروفين لأي من سلطات الدول الأعضاء. |
:: Activities undertaken by international and regional organizations as intermediary actors in the dialogue between State authorities and civil society and media on the involvement of the latest know-how in the prevention of terrorism; | UN | :: اضطلاع المنظمات الدولية والإقليمية بدور العناصر الفاعلة الوسيطة في الحوار بين سلطات الدول والمجتمع المدني ووسائط الإعلام بشأن تسخير أحدث المعارف الفنية في مجال منع الإرهاب؛ |
Indispensable interventions by State authorities have defied market fundamentalists and shown that this is a time for political decisions. | UN | إن التدخلات الحتمية التي تقوم بها سلطات الدول قد شكلت تحديا للمتشددين في إيمانهم بالسوق وأثبتت أن هذا هو الوقت للقرارات السياسية. |
Regarding the realization of the right to development as a human right, they may need to be somewhat reformulated to establish culpability, specify the monitoring mechanism and enforce the commitments of the State authorities at different levels. | UN | وفيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية كحق من حقوق الإنسان، ربما يلزم إعادة صياغة هذه الالتزامات بطريقة ما لإثبات الإدانة وتحديد آلية الرصد وإنفاذ التزامات سلطات الدول على مختلف المستويات. |
State authorities are obliged to supply the parties concerned with all the necessary information on the developments of the National Economy and data on the employment situation in the various sectors of the economy and on prices and wages. | UN | ويتعين على سلطات الدول توفير جميع المعلومات اللازمة للأطراف المعنية حول المستجدات المتعلقة بالاقتصاد الوطني والبيانات الخاصة بوضع العمالة في مختلف قطاعات الاقتصاد والأسعار والأجور. |
These laissez-passer shall be recognized and accepted as valid travel documents by the authorities of States Parties, taking into account the provisions of paragraph 2. | UN | وتعترف سلطات الدول اﻷطراف بجوازات السفر هذه وتقبلها باعتبارها وثائق سفر صالحة، مع مراعاة أحكام الفقرة ٢. |
Article 18. Cooperation with the authorities of States Parties | UN | المادة 18 - التعاون مع سلطات الدول الأطراف |
Article 24. Cooperation with the authorities of States Parties | UN | المادة 24 - التعاون مع سلطات الدول الأطراف |
Pursuant to this request, the Registrar has taken steps with a view to conducting negotiations with the authorities of the States concerned. | UN | وعملا بهذا الطلب، اتخذ قلم المحكمة خطوات ترمي إلى إجراء مفاوضات مع سلطات الدول المعنية. |
Articles 388 to 393 regulate the transmittal of letters rogatory between the authorities of the States parties. | UN | وتنظم المواد 388 إلى 393 من هذه الاتفاقية عملية إحالة التفويضات القضائية بين سلطات الدول الأطراف. |
It also continued to urge the authorities of the States to ratify the Convention and recognize the competence of the Committee. | UN | وهي تقوم بانتظام بحث سلطات الدول على التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة. |
As the organ having full knowledge of the facts and an easy access to the information, the United Nations Secretariat will be required to assist States' authorities and jurisdictions in providing the necessary information. | UN | ولما كانت الأمانة العامة للأمم المتحدة هي الجهاز الذي تتوفر لديه الحقائق كاملة ويسهل عليه الحصول على المعلومات، سيُطلب إليها أن تساعد سلطات الدول وولاياتها القضائية في تقديم هذه المعلومات الضرورية. |
A flexible interpretation of imminent threat would significantly increase States' authority to use lethal force. | UN | فمن شأن التفسير المرن للخطر الداهم أن يزيد بدرجة كبيرة من سلطات الدول في استخدام القوة المميتة. |
2. According to the Committee's established jurisprudence, it should accord deference to fact-based assessments by national immigration authorities as to whether removed individuals would face a real risk of a serious human rights violation upon removal, since " it is generally for the instances of the States parties to the Covenant to evaluate facts in such cases " . | UN | 2- ووفقاً للاجتهاد القانوني الذي أرسته اللجنة، ينبغي أن تحترم هذه اللجنة التقييم الذي أجرته السلطات الوطنية المعنية بشؤون الهجرة للوقائع لتحديد ما إذا كان الشخص المرحَّل يواجه خطراً حقيقياً يتمثل في تعرضه لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان عند ترحيله " لأن سلطات الدول الأطراف في العهد هي من ينبغي عموماً، أن تقيِّم الوقائع في هذه القضايا " (). |