"سلطات الموانئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • port authorities
        
    • ports
        
    • port authority
        
    Strengthen capacity of port authorities to regulate mercury waste. UN وتقوية قدرات سلطات الموانئ على تنظيم نفايات الزئبق.
    Strengthen capacity of port authorities to regulate mercury waste. UN وتعزيز قدرة سلطات الموانئ على تنظيم نفايات الزئبق.
    Strengthen capacity of port authorities to regulate mercury waste. UN وتعزيز قدرة سلطات الموانئ على تنظيم نفايات الزئبق.
    However, our point of concern is the protection of the interests of port authorities when ships are arrested while in port. UN غير أن ما يهمنا هو حماية مصالح سلطات الموانئ عندما يتم الحجز على السفينة أثناء وجودها في الميناء.
    There is, however, no mention of protection of port authorities for the consequences arising from arrests of ships of which the ports are not parties. UN إلا أنه ليس هناك أي ذكر لحماية سلطات الموانئ من العواقب الناجمة عن عمليات حجز السفن التي لا تكون الموانئ أطرافا فيها.
    These claimants were able to establish the ownership, existence and loss of the goods by providing certificates issued by port authorities or shipping agents. UN وقد تمكن أصحاب هذه المطالبات من إثبات ملكية ووجود وخسارة هذه البضائع بتقديم شهادات صادرة عن سلطات الموانئ الكويتية أو وكلاء الشحن.
    Many port authorities had websites with indications of services, tariffs and statistics. UN وتوجد لدى كثير من سلطات الموانئ مواقع على شبكة الإنترنت ترد فيها خدماتها وتعريفاتها وإحصاءاتها.
    Access to harbour installations is restricted, the port authorities being responsible for issuing entry permits. UN وتُفرض قيود على الدخول إلى منشآت الموانئ، حيث تتولى سلطات الموانئ منح بطاقات المرور اللازمة لذلك.
    In regard to transport, while roads are being built or rebuilt with significant results, transportation costs continue to be high and the functioning of port authorities remains inadequate for the needs of an island country. UN وفيما يتعلق بالنقل، فرغم ما يجري من مد الطرق وإعادة مدها مع تحقيق نتائج هامة، لا تزال تكلفة النقل مرتفعة، ولا يزال عمل سلطات الموانئ لا يكفي لتلبية احتياجات هذا البلد الجزيرة.
    Practices vary by State as to the precise role played by port authorities. UN كما لاحظ أن الدول تتبع ممارسات مختلفة فيما يتعلق بالدور المحدد الذي تضطلع به سلطات الموانئ.
    National instructors from both countries, trained by TrainForTrade, were in charge of the delivery of the course, with support of experts from the Spanish port authorities of Valencia and Gijón. UN وكُلّف مدرسون وطنيون من البلدين، كانوا من المتدربين في برنامج التدريب من أجل التجارة، بتقديم الدورة التدريبية بدعم خبراء من سلطات الموانئ الإسبانية لكل من فالنسيا وخيخون.
    That port authorities should be encouraged to actively seek business opportunities; UN ● أن تشجَع سلطات الموانئ على البحث عن فرص للنشاط التجاري؛
    That port authorities should be encouraged to actively seek business opportunities; UN ● أن تشجَع سلطات الموانئ على البحث عن فرص للنشاط التجاري؛
    Again, port authorities agreed that pricing advantages should not be achieved by disregarding environment protection. UN ومن جديد اتفقت سلطات الموانئ على أنه يجب عدم تحقيق مزايا التسعير بالتغاضي عن حماية البيئة.
    It was also agreed that port authorities should not look for unfair advantages through their monopoly powers. UN واتُفق أيضا على أن سلطات الموانئ يجب ألا تلتمس ميزات غير مشروعة من خلال سلطاتها الاحتكارية.
    The objective for port authorities was to have adequate capacity and efficient services. UN والهدف الذي تتوخاه سلطات الموانئ هو أن يكون لديها طاقة كافية وخدمات تتسم بالكفاءة.
    (iii) Transit countries should encourage port authorities to look for transit cargoes actively. UN ' ٣` ينبغي لبلدان العبور أن تشجع سلطات الموانئ على البحث عن البضائع العابرة بنشاط.
    The management of ports should move towards a more market-oriented policy, and port authorities should be given greater management authority to effect changes. UN وينبغي ﻹدارة الموانئ أن تتحرك نحو سياسة سوقية الوجهة، كما ينبغي منح سلطات الموانئ قدرا أكبر من صلاحيات اﻹدارة ﻹحداث التغيير.
    The Panel notes that there is significant value in coordinating the responsibilities of port authorities with those tasked with the detection of prohibited commodities for the purpose of sanctions implementation or export controls. UN ويشير الفريق إلى الأهمية الكبيرة لتنسيق مسؤوليات سلطات الموانئ مع الجهات المكلَّفَة بالكشف عن البضائع المحظورة لغرض تنفيذ الجزاءات المفروضة أو تطبيق ضوابط التصدير.
    In 1992, the vessel was scuttled by the Kuwait port authority as it was creating a hazardous condition in the Kuwait harbour and consequently suffered further damages. UN وفي عام 1992 قامت سلطات الموانئ الكويتية بخرق السفينة لإغراقها باعتبارها كانت مصدر خطر في ميناء الكويت وبالتالي فقد تعرض صاحب المطالبة لأضرار أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus