"سلطات انفاذ القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • law enforcement authorities
        
    Support will be extended to law enforcement authorities in other ports in the region. UN وسوف يُوسّع نطاق الدعم المقدم ليشمل سلطات انفاذ القوانين في موانئ أخرى في المنطقة.
    Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين
    Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين
    Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين
    An example of the kind of crime unlikely to provoke much investigative reaction from law enforcement authorities is insurance fraud, and Al-Qaida and their associates have seen this as a potential source of revenue. UN من أمثلة نوع الجريمة التي لا يرجح أن تثير الكثير من ردود الفعل التحقيقية من جانب سلطات انفاذ القوانين التدليس في التأمينات، الذي اعتبره تنظيم القاعدة وشركاؤه مصدرا محتملا لتحقيق إيرادات.
    Further progress should be made to enhance direct cooperation between law enforcement authorities in combating drug trafficking. UN وينبغي احراز المزيد من التقدم لتعزيز التعاون المباشر بين سلطات انفاذ القوانين في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    It served as an honest broker in facilitating a meeting in April 2000 between the law enforcement authorities in Myanmar and Thailand. UN كما أدى مهمة وسيط أمين في تيسير عقد اجتماع في نيسان/أبريل 2000 بين سلطات انفاذ القوانين في كل من تايلند وميانمار.
    Within the framework of the strategy to combat drug trafficking, equipment was delivered to Iranian law enforcement authorities and training was provided to upgrade technical skills. UN وضمن اطار الاستراتيجية الرامية الى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، تم تسليم المعدات اللازمة الى سلطات انفاذ القوانين الايرانية، وتم توفير التدريب اليها لأجل الارتقاء بمستوى مهاراتها التقنية.
    9. Criminal organizations have set up complex trafficking routes, involving many different transit countries, means of transport and concealment, in their efforts to evade law enforcement authorities. UN 9- أقامت التنظيمات الاجرامية دروب اتجار معقّدة تشمل بلدان عبور مختلفة كثيرة ووسائل نقل وإخفاء، في محاولاتها الرامية الى الإفلات من سلطات انفاذ القوانين.
    3. Promotion of multilateral, regional, subregional and bilateral cooperation among law enforcement authorities UN ٣- تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين سلطات انفاذ القوانين
    Particular emphasis is placed on identifying and promoting best practice and facilitating cooperation at the national, regional and international levels between law enforcement authorities. UN وينصب تركيز خاص على تحديد وترويج أفضل الممارسات وتيسير التعاون على المستوى الوطني والاقليمي والدولي بين سلطات انفاذ القوانين.
    Controls at the stage of exportation could greatly assist law enforcement authorities in other countries in conducting investigations. UN ويمكن أن تساعد الضوابط التي تفرض على مرحلة التصدير سلطات انفاذ القوانين في البلدان اﻷخرى مساعدة كبيرة على اجراء التحقيقات .
    In many countries, law enforcement authorities regulate and control the possession of firearms and collect and analyse information on firearms smuggling, keeping in close contact with foreign investigative authorities. UN وفي العديد من البلدان تقوم سلطات انفاذ القوانين بتنظيم ومراقبة حيازة اﻷسلحة النارية وبجمع وتحليل المعلومات عن تهريب اﻷسلحة النارية ، محتفظة بصلات وثيقة مع السلطات التحقيقية اﻷجنبية .
    law enforcement authorities should be guaranteed access to communities in order to carry out their obligations to detect and investigate crime and to seize and, if appropriate, confiscate its proceeds. UN اذ ينبغي ضمان اتاحة سبل وصول سلطات انفاذ القوانين الى المجتمعات المحلية ﻷجل القيام بالتزاماتها في كشف الجريمة والتحقيق فيها وضبط عائداتها ، بل مصادرتها ، اذا ما كان ذلك مناسبا .
    26. The Global Programme against Money Laundering was set up to strengthen the abilities of national law enforcement authorities and international bodies to fight money-laundering more effectively. UN ٦٢ - البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال : أنشىء ﻷجل تعزيز قدرات سلطات انفاذ القوانين الوطنية والهيئات الدولية المعنية على زيادة فعالية مكافحة غسل اﻷموال .
    Two or more States may jointly grant benefits of immunity when a transnational organization is under investigation.Paragraphs 4 and 5, on cooperation with law enforcement authorities, were not discussed at the informal preparatory meeting. UN ويجوز لدولتين أو أكثر الاشتراك معا في منح حق الانتفاع بالحصانة عندما يكون أحد التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية رهن التحقيق .لم تناقش الفقرتان ٤ و ٥ المتعلقتان بالتعاون مع سلطات انفاذ القوانين في الاجتماع التحضيري غير الرسمي .
    3. The proposal outlined below with respect to article 18, entitled “Protection of witnesses and victims”, and article 18 bis, entitled “Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities”, would involve replacing those articles with the following three articles: UN ٣ - أما الاقتراح الوارد أدناه بشأن المادة ٨١ وعنوانها " حماية الشهود والضحايا " والمادة ٨١ مكررا وعنوانها " التدابير الرامية الى تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين " ، فينطوي على الاستعاضة عن هاتين المادتين بالمواد الثلاث التالية :
    The anti-trafficking activities of the Office will concentrate on the training of criminal justice practitioners and on promoting the exchange of information and operational cooperation among law enforcement authorities at both the national and cross-border levels. UN 185- ومن ثم ستركز أنشطة مكافحة الاتجار التي يضطلع بها المكتب على تدريب الممارسين المهنيين في مجال العدالة الجنائية، وعلى تشجيع تبادل المعلومات والتعاون العملياتي بين سلطات انفاذ القوانين على الصعيد الوطني وعبر الحدود.
    In the Islamic Republic of Iran, within the framework of the comprehensive drug control programme for the country, a combined unified strategy aims at increasing the capability of the Iranian law enforcement authorities in charge of operations against drug trafficking to intercept and seize illicit consignments of narcotic drugs transiting the country. UN 43- وفي جمهورية ايران الاسلامية، وضمن اطار البرنامج الشامل لمكافحة المخدرات المخصص لذلك البلد، يجري تنفيذ استراتيجية مشتركة موحدة تهدف الى زيادة مقدرة سلطات انفاذ القوانين الايرانية المكلفة بعمليات مكافحة الاتجار بالمخدرات على اعتراض وضبط الشحنات غير المشروعة من المخدرات المنقولة عبر البلد.
    The United Nations Office on Drugs and Crime held a regional workshop for Afghanistan, the Gulf States, the Islamic Republic of Iran and Pakistan in Islamabad in February 2004 to address issues relating to the exchange of operational information among the law enforcement authorities in the region. UN 60- وقد عقد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة حلقة عمل اقليمية لأفغانستان ودول الخليج وجمهورية ايران الاسلامية وباكستان في اسلام أباد في شباط/فبراير 2004 لمعالجة المسائل المتعلقة بتبادل المعلومات عن العمليات فيما بين سلطات انفاذ القوانين في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus