"سلطات وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national authorities
        
    In other countries, different national authorities are responsible for the different areas of drug statistics and there is no coordination. UN وتتولى سلطات وطنية مختلفة، في بلدان أخرى، المسؤولية عن مختلف مجالات إحصاءات المخدرات وليس هناك تنسيق فيما بينها.
    There are several cases of restrictive business practices which have had effects in various countries, so that various national authorities have dealt with them. UN وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى.
    Welcoming the fact that 90 Parties, among them 72 developing country Parties, have so far established designated national authorities, UN وإذ يرحِّب بقيام 90 طرفاً حتى الآن، منهم 72 طرفاً من البلدان النامية، بإنشاء سلطات وطنية معينة،
    Information should be delivered by explicit national authorities to the specific international organizations to which they are related. UN وينبغي تقديم المعلومات من قِبل سلطات وطنية واضحة إلى المنظمات الدولية المحددة المرتبطة بها.
    Many national authorities have also developed and implemented national strategies to plan for pandemic influenza. UN وقامت سلطات وطنية عديدة أيضا بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتخطيط لمواجهة الإنفلونزا الوبائية.
    A peaceful environment and capable and responsive national authorities are the best forms of protection. UN وتهيئة بيئة سلمية، ووجود سلطات وطنية قادرة وسريعة الاستجابة، هما أفضل أشكال الحماية.
    Supporting establishment and strengthening of designated national authorities (DNAs); UN :: دعم إنشاء سلطات وطنية معينة وتعزيزها؛
    It is to be noted that there are several cases of restrictive business practices which have had effects in various countries and, hence, various national authorities have dealt with them. UN وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى.
    These are radiation sources that are not under the control of national authorities. UN وهي مصادر إشعاع لا تخضع لســيطرة سلطات وطنية.
    It is to be noted that there are several cases of restrictive business practices which have had effects in various countries and, hence, various national authorities have dealt with them. UN وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى.
    A number of country programme failures were linked during the interviews to insufficient support from national authorities. UN وثمة عدد من حالات التقصير في البرامج القطرية قد عُزي أثناء المقابلات إلى عدم كفاية الدعم المقدم من سلطات وطنية.
    The project also supported the organization of national workshops with relevant national authorities and national commissions in six countries in Southern Africa, as mentioned in paragraph 7 above. UN وقدم المشروع أيضا دعما لتنظيم حلقات عمل مع سلطات وطنية مختصة ولجان وطنية في ستة بلدان في الجنوب الأفريقي، مثلما جاء في الفقرة 7 أعلاه.
    The Islamic Republic of Iran does not allow bank secrecy and access to bank records is foreseen for several national authorities. UN ولا تسمح جمهورية إيران الإسلامية بالسرية المصرفية، وينص القانون على إمكانية حصول عدة سلطات وطنية على الوثائق المصرفية.
    A similar programme of community health monitoring involving input from the relevant designated national authorities will be initiated in other countries in the region. UN وسيتم بدء تنفيذ برنامج مماثل لرصد الصحة المجتمعية ينطوي على مدخلات من سلطات وطنية معينة ذات صلة في بلدان أخرى في الإقليم.
    In recent years, several staff members have been convicted of fraud by national authorities. UN وفي السنوات الأخيرة، أدين عدة موظفين بالغش من قبل سلطات وطنية.
    Designate competent national authorities for arms transfer authorization and ensure adequate national coordination; UN تعيين سلطات وطنية مختصة تتولى الإذن بنقل الأسلحة وضمان القدر الكافي من التنسيق الوطني؛
    Each party shall designate one or more national authorities that shall be authorized to act on its behalf in the performance of the administrative functions required by the Rotterdam Convention. UN يعين كل طرف سلطة أو سلطات وطنية تفوض بالعمل باسمها في أداء الوظائف الإدارية التي تقتضيها اتفاقية روتردام.
    Each party shall designate one or more national authorities that shall be authorized to act on its behalf in the performance of the administrative functions required by the Rotterdam Convention. UN يعين كل طرف سلطة أو سلطات وطنية تفوض بالعمل نيابة عنه لأداء الوظائف الإدارية التي تقتضيها اتفاقية روتردام.
    It was the first partnership between national authorities and the United Nations to create a credible system of post-conflict justice that met international standards of justice. UN وشكلت أول شراكة بين سلطات وطنية والأمم المتحدة لإنشاء نظام عدالة ذي مصداقية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع يستوفي معايير العدالة الدولية.
    Each party shall designate one or more national authorities that shall be authorized to act on its behalf in the performance of the administrative functions required by the Rotterdam Convention. UN يعين كل طرف سلطة أو سلطات وطنية تفوض بالعمل نيابة عنها في أداء الوظائف الإدارية التي تقتضيها اتفاقية روتردام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus