"سلطة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • authority or
        
    • one or
        
    • power or
        
    • salad or
        
    • authority and
        
    They were forced to live in militarized camps under the control of a military movement that had no authority or standing under international law. UN وقد أُجبر هؤلاء على العيش في مخيمات ذات طابع عسكري تخضع لحركة عسكرية تفتقر لأي سلطة أو سند في ظل القانون الدولي.
    No government authority or official, and no individual, is above the law. UN ولا يجوز اعتبار أي سلطة أو مسؤول أو فرد فوق القانون.
    A majority of Kosovo Serbs strongly reject any authority or symbol of Kosovo institutions. UN وترفض أغلبية صرب كوسوفو بشدة أي سلطة أو رمز لمؤسسات كوسوفو.
    Experience shows that it is during this period that most cases of reported torture or ill-treatment take place, as no authority or outside control other than the police monitors the detention and investigation process. UN وتوضح التجربة أن معظم حالات التعذيب أو إساءة المعاملة المبلغ عنها إنما تقع أثناء هذه الفترة حيث لا توجد أية سلطة أو سيطرة خارجية ترصد عملية الاحتجاز والتحقيق سوى الشرطة.
    Each party shall designate one or more national authorities that shall be authorized to act on its behalf in the performance of the administrative functions required by the Rotterdam Convention. UN يعين كل طرف سلطة أو سلطات وطنية تفوض بالعمل باسمها في أداء الوظائف الإدارية التي تقتضيها اتفاقية روتردام.
    In the public sector women constitute a large proportion of the total, but there are few women holding positions of power or decision. UN وفي القطاع العام تشكل المرأة نسبة كبيرة من المجموع، ولكن قلة من النساء يشغلن مناصب تنطوي على سلطة أو اتخاذ قرار.
    This definition expands the traditional definition of incest to include sexual abuse by anyone who has authority or power over the child. UN وهذا التعريف يتجاوز التعريف التقليدي ليشمل التعدي الجنسي من جانب أي شخص له سلطة أو سيطرة على الطفل.
    Governments were requested to establish a competent authority or authorities designated to receive, respond to and process requests for extradition. UN 178- وطلب الى الحكومات أن تنشئ سلطة أو سلطات مختصة تسميها لاستلام طلبات تسليم المجرمين والرد عليها ومعالجتها.
    Most Governments had established a competent authority or authorities to deal with extradition requests. UN وأنشأت معظم الحكومات سلطة أو سلطات مختصة للتعامل مع طلبات تسليم المجرمين.
    16. Does your country have a competent authority or authorities designated to receive, respond to and process requests for cooperation in connection with: UN ٦١ - هل توجد في بلدكم سلطة أو سلطات مختصة بتلقي طلبات التعاون فيما يتعلق بالمسائل التالية والاستجابة لها ومعالجتها :
    (vi) The person must respond when summoned by an authority or qualified person designated by the Pre-Trial Chamber; UN ' ٦ ' وجوب أن يستجيب الشخص المعني ﻷمر المثول الصادر عن سلطة أو شخص مؤهل تحدده الدائرة التمهيدية؛
    In practical terms, it means a commission, an authority or other institution established by the aquifer States concerned to achieve a specified purpose. UN وهي تعني، من الناحية العملية، لجنة أو سلطة أو مؤسسة أخرى تُنشئها دول طبقة المياه الجوفية المعنية من أجل تحقيق غرض محدد.
    It is therefore a public authority or institution for Convention purposes. UN ولذلك فإن أمانة الملعب هي سلطة أو مؤسسة عامة بقدر ما يتعلق الأمر بأغراض الاتفاقية.
    Mauritius does not have a separate authority or agency responsible for seizing and confiscating terrorist related assets. UN ليس لدى موريشيوس سلطة أو وكالة مستقلة للحجز على الأصول المتصلة بالإرهابيين ومصادرتها.
    All authors would act in their personal capacity as independent experts and were not representatives of a Government or any other authority or organization. UN وسيعمل جميع الكتّاب بصفتهم الشخصية بوصفهم خبراء مستقلين ولن يكونوا ممثلين لأي حكومة أو أي سلطة أو منظمة أخرى.
    All authors would act in their personal capacity as independent experts and not as representatives of a Government or any other authority or organization. UN وسيعمل جميع واضعي التقرير بصفتهم الشخصية باعتبارهم خبراء مستقلين لا يمثلون أي حكومة أو سلطة أو منظمة أخرى.
    Tailored responses include the consideration of the specific circumstances of each individual and require regular review by a competent, independent and impartial authority or judicial body. UN وتشمل الاستجابة المكيفة وفقاً لاحتياجات المسنين النظر في الظروف الخاصة بكل فرد وتتطلب استعراضاً منتظماً من جانب سلطة أو هيئة قضائية مختصة ونزيهة.
    At this point they had no authority or influence anymore. Open Subtitles في هذه المرحلة، لم يعودوا يملكون أيّ سلطة أو تأثير
    The court receiving the request delegates the execution of the writ of habeas corpus to an authority or person whom the court considers reliable, in the place where the writ is to be executed, or within a six-league radius thereof. UN والمحكمة التي تتلقى الطلب تفوض تنفيذ ذلك اﻷمر إلى سلطة أو شخص ترى أنه جدير بالثقة، ويوجد في المكان الذي سينفذ فيه اﻷمر بالمثول أمام القضاء أو في حدود مساحة نصف قطرها ستة فراسخ من ذلك المكان.
    Each party shall designate one or more national authorities that shall be authorized to act on its behalf in the performance of the administrative functions required by the Rotterdam Convention. UN يعين كل طرف سلطة أو سلطات وطنية تفوض بالعمل نيابة عنه لأداء الوظائف الإدارية التي تقتضيها اتفاقية روتردام.
    International human rights law needs to reclaim the full equality of religious minorities and not concede their human rights as part and parcel of particular power or demographic relations. UN ويحتاج قانون حقوق الإنسان الدولي إلى استرداد المساواة الكاملة للأقليات الدينية وألا يتنازل عن حقوق الإنسان كجزء لا يتجزأ في علاقات سلطة أو علاقات ديمغرافية معينة.
    I should eat a salad or something and then I should go out and I should drink a toast to Jamie. Open Subtitles يجب أن آكل سلطة أو شيئاً ما و بعد ذلك ، يجب أن أخرج و أن أشرب نخب جيمي
    The Ministry of Information and Culture has decided to adopt a new law in accordance with which no authority and agency shall have the right to close doors and or refuse to provide information to journalists. UN وقد قررت وزارة الإعلام والثقافة اعتماد قانون جديد لا يحق بموجبه لأي سلطة أو وكالة أن تغلق أبوابها أمام الصحفيين أو ترفض مّدهم بالمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus