"سلطة احتلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • an occupying Power
        
    It indicated that the behaviour of the Hebrew State as an occupying Power was in contradiction with its international obligations. UN وأشارت إلى أن سلوك الدولة العبرية بوصفها سلطة احتلال يتعارض مع التزاماتها الدولية.
    Consequently, it will in law remain an occupying Power still subject to obligations under the Fourth Geneva Convention. UN ونتيجة لذلك، ستظل إسرائيل تعتبر من الناحية القانونية سلطة احتلال تخضع للالتزامات المترتبة على اتفاقية جنيف الرابعة.
    In the meantime, Israel remained an occupying Power and many violations and oppressive measures against the Palestinian people continued. UN ولكن إسرائيل ما زالت في الوقت نفسه سلطة احتلال وما فتئت ترتكب انتهاكات وتدابير جائرة ضد الشعب الفلسطيني.
    Furthermore, the Council has also repeatedly reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention of 1949 to all the territories occupied by Israel in 1967, including East Jerusalem. Hence, the Council must now assume its responsibility in ensuring Israel's adherence to these resolutions and its obligations as an occupying Power. UN وأكد مجلس الأمن كذلك مرارا على أن اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 تنطبق على جميع الأراضي التي احتلتها إسرائيل في عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية، ومن ثم يجب أن يقوم المجلس بالوفاء بمسؤوليته في ضمان امتثال إسرائيل لتلك القرارات والوفاء بالتزاماتها باعتبارها سلطة احتلال.
    The international community must continue to act to bring an end to all Israeli actions against the Palestinian people and ensure Israel's compliance with international law and with its obligations as an occupying Power. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل وضع حد لجميع التصرفات الإسرائيلية بحق الشعب الفلسطيني، وأن يكفل امتثال إسرائيل للقانون الدولي وتحملها لالتزاماتها بوصفها سلطة احتلال.
    Cuba stated that Israel must recognize that the concept of democracy was not compatible with the situation of being an occupying Power and negating the human rights of Palestinian people in the occupied territories, and that the review must include the human rights situation in the territories. UN وأشارت إلى أن إسرائيل يجب أن تعترف بأن مفهوم الديمقراطية لا يتوافق مع كونها سلطة احتلال تنكر حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة، وأن الاستعراض يجب أن يشمل حالة حقوق الإنسان في الأراضي.
    The Mission can conclude only that Israel has and continues to violate its obligations as an occupying Power under the Fourth Geneva Convention. UN ولا يسع البعثة إلاّ أن تخلص إلى أن إسرائيل قد انتهكت، وما برحت تنتهك، الالتزامات التي تضطلع بها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة بوصفها سلطة احتلال.
    After all, Nazi Germany did not qualify its actions taken against the French resistance during World War II as self-defence but rather as police action by an occupying Power. UN وعلى أي حال، لم تصنف ألمانيا النازية الإجراءات التي اتخذتها ضد المقاومة الفرنسية خلال الحرب العالمية الثانية على أنها دفاع عن النفس بل عمل شرطي من جانب سلطة احتلال.
    These actions would also not be a substitute for Israel's compliance with other obligations under the road map, nor would they exempt Israel from compliance with its obligations as an occupying Power in accordance with international humanitarian law. UN كما أن هذه الإجراءات لن تكون بديلا عن امتثال إسرائيل للالتزامات الأخرى بموجب خريطة الطريق، كما أنها لن تعفي إسرائيل من الامتثال لالتزاماتها بصفتها سلطة احتلال وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    Although Israel's conduct at times resembles that of a colonial Power or an apartheid regime, it is more correct to classify Israel as an occupying Power in OPT and to judge its actions in accordance with the international law rules applicable to occupation. UN وعلى الرغم من أن تصرُّف إسرائيل يشبه أحياناً تصرُّف قوة استعمارية أو نظام فصل عنصري، فإن من الأصح وصف إسرائيل بأنها سلطة احتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة والحكم على أفعالها وفقاً لقواعد القانون الدولي المنطبقة على الاحتلال.
    The argument that Israel is no longer an occupying Power because it lacks effective control over A areas of the OPT carries more weight, but is likewise untenable. UN أما الحجة التي تعتبر أن إسرائيل لم تعد سلطة احتلال لأنها لم تعد لها سيطرة فعلية على المناطق " ألف " من الأرض الفلسطينية المحتلة فهي حجة لها وزن أكبر ولكنها غير مقبولة أيضا.
    If they demonstrate anything, it is the inability of the international community to face up to an occupying Power that violates all the major norms and shared principles controlling relations between civilized nations of the international community, including the purposes and principles of the United Nations Charter, which Israel accepted and promised to implement when it joined the Organization. UN وإن دلت على شيء فهي تدل على عجز المجتمع الدولي عن التصدي لقيام سلطة احتلال بانتهاك المعايير الرئيسية والمبادئ المشتركة التي تحكم تعامل الدول المتحضرة في المجموعة الدولية، بما فيها أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة التي وافقت عليها إسرائيل عند انضمامها للمنظمة ووعدت بتنفيذها.
    409. In the first instance it must be stressed that there are serious questions about the applicability of the doctrine of self-defence in the case of military action taken by an occupying Power against an occupied people. UN 409 - وفي الحالة الأولى، يجب التأكيد على أن هناك تساؤلات جدية حول مدى انطباق مبدأ الدفاع عن النفس في حالة الإجراء العسكري التي تتخذه سلطة احتلال ضد شعب محتل.
    Although Israel's conduct at times resembles that of a colonial Power or an apartheid regime, it is more correct to classify Israel as an occupying Power in OPT and to judge its actions in accordance with the international law rules applicable to occupation. UN وعلى الرغم من أن تصرُّف إسرائيل يشبه أحياناً تصرُّف قوة استعمارية أو نظام فصل عنصري، فإن من الأصح وصف إسرائيل بأنها سلطة احتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة والحكم على أفعالها وفقاً لقواعد القانون الدولي المنطبقة على الاحتلال.
    At the very least, an official, impartial investigation, as requested by several groups, into the 9 June beach attack should be undertaken, which would convey a strong message to Israel that it will be held accountable for its violations of international law and that it is expected to scrupulously comply with its obligations under international law, including as an occupying Power under international humanitarian law. UN وأقل ما يمكن القيام به، حسبما طلبت ذلك جماعات كثيرة، هو إجراء تحقيق رسمي محايد في هجوم الشاطئ الذي وقع في التاسع من حزيران/يونيه، الأمر الذي سيوجه رسالة قوية إلى إسرائيل بأنها ستخضع للمساءلة عن انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك بوصفها سلطة احتلال في ظل القانون الإنساني الدولي.
    The Mission concludes that the blockade policies implemented by Israel against the Gaza Strip, in particular the closure of or restrictions imposed on border crossings in the immediate period before the military operations, subjected the local population to extreme hardship and deprivations that amounted to a violation of Israel's obligations as an occupying Power under the Fourth Geneva Convention. UN 1931- تخلص البعثة إلى أن سياسات الحصار التي نفذتها إسرائيل ضد قطاع غزة، ولا سيما إغلاق المعابر الحدودية أو فرض قيود عليها في الفترة التي سبقت العمليات العسكرية مباشرة، وتعريض السكان المحليين لمشقة وحرمان شديدين، هي بمثابة انتهاك من جانب إسرائيل لالتزاماتها بوصفها سلطة احتلال بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    11. It is a requirement of international customary law, as well as of the Charter of the United Nations, Article 2, paragraph 4, interpreted in the light of Article 1, paragraph 1, that recourse to force to resolve an international dispute should be a last resort after the exhaustion of diplomatic remedies and peaceful alternatives, even assuming for a moment that an occupying Power can claim a right to self-defence (see paragraph 28 below). UN 11- يقتضي القانون العرفي الدولي، وكذلك الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، مفسرةً في ضوء الفقرة 1 من المادة 1، أن يكون اللجوء إلى القوة لتسوية نزاع دولي هو الملاذ الأخير بعد استنفاد سبل المعالجة الدبلوماسية والبدائل السلمية، هذا لو افترضنا للحظة أن سلطة احتلال يمكن أن تدّعي حقها في الدفاع عن نفسها (انظر الفقرة 28 أدناه).
    Such an argument fails to take account of two factors. First, an occupying Power is constrained from destroying the houses of persons protected by international humanitarian law (see art. 23 (g) of the Hague Regulation concerning the Laws and Customs of War on Land annexed to the Hague Convention IV of 1907 and article 53 of the Fourth Geneva Convention). UN ولكن هذه الحجة لا تأخذ في الاعتبار عاملين اثنين أولهما أنه يُحظر على أية سلطة احتلال أن تقوم بتدمير منازل الأشخاص الذين يحظون بحماية القانون الإنساني الدولي (انظر المادة 23 (ز) من نظام لاهاي المتعلق بقوانين وأعراف الحرب البرية، المرفق باتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907، والمادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة).
    Such an argument fails to take account of two factors. First, an occupying Power is constrained from destroying the houses of persons protected by international humanitarian law (see article 23 (g) of the Hague Regulation respecting the Laws and Customs of War on Land annexed to the Hague Convention IV of 1907 and article 53 of the Fourth Geneva Convention). UN ولكن هذه الحجة لا تأخذ في الاعتبار عاملين اثنين أولهما أنه يُحظر على أية سلطة احتلال أن تقوم بتدمير منازل الأشخاص الذين يحظون بحماية القانون الإنساني الدولي (انظر المادة 23(ز) من نظام لاهاي المتعلق بقوانين وأعراف الحرب البرية، المرفق باتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907، والمادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus