"سلطة الاحتلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the occupying Power
        
    • an occupying Power
        
    • occupying authority
        
    • occupying Power's
        
    • occupation authority
        
    • occupying Power is
        
    • occupying Power and
        
    the occupying Power was compounding the problem by denying Palestinians the right to carry out water and environmental projects. UN وقد ضاعفت سلطة الاحتلال من أثر المشكلة برفضها منح الفلسطينيين الحق في تنفيذ مشاريع للمياه ومشاريع بيئية.
    The speed with which the occupying Power is building the barrier, working 24 hours a day, makes any proper judicial process difficult. UN ونظرا للسرعة التي تبني بها سلطة الاحتلال الحاجز، حيث تعمل فيه على مدار الساعة، فمن الصعب القيام بأي إجراء قضائي.
    Moreover, the occupying Power refused to accept any credible investigation or accountability. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترفض سلطة الاحتلال قبول أي تحقيق موثوق أو مساءلة.
    This is hardly compatible with the obligation of the occupying Power to care for the welfare of an Occupied People. UN ويتعارض هذا مع التزام سلطة الاحتلال بمراعاة رفاه الشعب المحتل.
    It was unacceptable that the Palestinian people should have to pursue their efforts to develop in a situation where these efforts could be swept away by the arbitrary and callous actions of the occupying Power. UN ومن غير المقبول أن يتعين على الشعب الفلسطيني أن يواصل جهوده الرامية إلى تحقيق التنمية في ظل وضع يمكن فيه للأفعال التعسفية والوحشية من جانب سلطة الاحتلال أن تعصف بهذه الجهود.
    We therefore call upon Israel, the occupying Power and a Member of the United Nations, to abide by the principles of internationally binding resolutions and the provisions of the Charter, which are clear in this regard. UN وعليه فإننا نطالب إسرائيل، سلطة الاحتلال وعضو اﻷمم المتحـــدة، بالالتزام بمبادئ وقرارات الشرعية الدولية.
    the occupying Power currently exploited 40 per cent of the land of the West Bank and much of the territory's valuable land and water resources had been annexed by the illegal construction of the separation wall. UN وذكر أن سلطة الاحتلال تستغل في الوقت الحالي نسبة 40 في المائة من أراضي الضفة الغربية ومساحة كبيرة من الأراضي التي لها قيمة كبيرة، كما جرى ضم موارد مائية بإقامة الجدار الفاصل غير الشرعي.
    Moreover, the occupying Power's cutting back of fuel and electricity to the 1.5 million civilians in the Gaza Strip was set to escalate today. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر اليوم تصعيد عملية سلطة الاحتلال تخفيض إمدادات الوقود والكهرباء عن 1.5 مليون نسمة من المدنيين في قطاع غزة.
    The mandate of the Special Rapporteur therefore requires him to report on human rights violations committed by the occupying Power and not by the occupied people. UN وبالتالي، فإن ولاية المقرر الخاص تتطلب منه الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها سلطة الاحتلال وليس تلك التي يرتكبها الشعب الخاضع للاحتلال.
    Voluntary, collective action of this kind can at most be categorized as an act of civil disobedience against the occupying Power. UN ويمكن تصنيف مثل هذا الفعل الطوعي والجماعي على أنه من أفعال العصيان المدني ضد سلطة الاحتلال.
    He reiterated his delegation's position that the funding of UNDOF must be borne by the occupying Power. UN وأعرب مجددا عن موقف وفده المتمثل في أن تمويل القوة يجب أن تتحمله سلطة الاحتلال.
    In this regard, the Ministers welcomed the call by President Abbas for immediate negotiations on final status issues with Israel, the occupying Power. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بدعوة الرئيس عباس لعقد مفاوضات فورية مع إسرائيل، سلطة الاحتلال بشأن قضايا الوضع النهائي.
    In this regard, they welcomed the call by President Mahmoud Abbas for immediate negotiations on final status issues with Israel, the occupying Power. UN ورحبوا في هذا الصدد، بالدعوة التي وجهها الرئيس محمود عباس لإجراء مفاوضات مباشرة بشأن قضايا الوضع النهائي مع إسرائيل، سلطة الاحتلال.
    Without a doubt, the mistreatment and killing of the patients from the Vukovar hospital were the result of premeditated unlawful actions by the occupying Power. UN لا ريب في أن سوء معاملة المرضى في مستشفى فوكوفار وقتلهم كانا نتيجة أعمال غير قانونية متعمدة ارتكبتها سلطة الاحتلال.
    In that regard, we call upon the occupying Power to comply with the Court's advisory opinion and pay compensation for damages resulting from the construction of the wall. UN وندعو في هذا الإطار سلطة الاحتلال للإذعان لهذه الفتوى والتعويض عن الأضرار الناجمة عن بناء هذا الجدار.
    The United Nations was trying to avoid an exacerbation of the situation resulting from measures taken by the occupying Power. UN وذكر أن الأمم المتحدة تحاول منع تفاقم الحالة الناجمة عن التدابير التي اتخذتها سلطة الاحتلال.
    Today's actions by the occupying Power must be added to the long series of crimes committed by it against the Palestinian people. UN وينبغي أن تضاف الأعمال التي ارتكبتها اليوم سلطة الاحتلال إلى سلسلة طويلة من الجرائم التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني.
    The Palestinian population continues to suffer from the reprehensible, oppressive and inhumane policies and practices of the occupying Power. UN ولا يزال الشعب الفلسطيني يعاني من السياسات والممارسات القمعية اللاإنسانية المقيتة التي تمارسها سلطة الاحتلال.
    However, article 43 of The Hague Regulations prohibits the occupying Power from altering the legal system in the occupied territory. UN غير أن المادة 43 من قواعد لاهاي تحظر على سلطة الاحتلال تغيير النظام القانوني في الأرض المحتلة.
    Article 51 of the Fourth Geneva Convention provided that an occupying Power could not force children under 18 years of age to undertake compulsory labour. UN وتنص اتفاقية جنيف الرابعة على أن سلطة الاحتلال لا يمكنها إرغام الأطفال دون سن 18 سنة على العمل.
    The witnesses strongly opposed the creation of the wall because it meant that the occupying authority would unilaterally impose the border between Israel and a Palestinian state and that, ultimately, East Jerusalem would be permanently annexed to Israel. UN وعارض الشهود بشدة إقامة الجدار لأنه يعني أن سلطة الاحتلال ستفرض من جانب واحد خط الحدود بين إسرائيل والدولة الفلسطينية، ولأن القدس الشرقية ستضم بذلك إلى إسرائيل بصفة نهائية.
    The occupied town of Majdal Shams was surrounded by mines, and the Israeli occupation authority had yet to disclose the locations of the mines it had planted in the wake of its withdrawal from the town of Qunaytirah. UN وقد أحيطت بلدة مجدل شمس المحتلة بالألغام، وما يزال متعيناً على سلطة الاحتلال الإسرائيلي الكشف عن أماكن الألغام التي زرعتها في أعقاب انسحابها من بلدة القنيطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus