"سلطة التحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigating authority
        
    • investigative authority
        
    • investigative power
        
    • power to inquire
        
    • authority to probe
        
    • investigatory power
        
    • the power to enquire
        
    • investigative powers
        
    • powers to investigate
        
    • empowered to investigate
        
    • the authority to investigate
        
    • the power to investigate
        
    The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. UN وينبغي على سلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأن هذا الموضوع.
    The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. UN وينبغي على سلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأن هذا الموضوع.
    If need be, the investigating authority or the judge shall appoint another representative in accordance with paragraph 1 or, failing that, a qualified third party. UN وعند الاقتضاء، تعين سلطة التحقيق أو القاضي ممثلا آخر بموجب الفقرة 1 أو تعين طرفا ثالثا مؤهلا إذا تعذر ذلك.
    The investigative authority carries out its duties by investigating illegal cases on a neutral, impartial and fair ground, under relevant legal provisions as well as with credible evidence; paying due consideration to the criminal situation and to the requirements to constitute a crime. UN وتضطلع سلطة التحقيق بواجباتها عن طريق التحقيق في الحالات المخالفة للقانون على أساس محايد ونزيه وعادل في ظل الأحكام القانونية ذات الصلة وبالاستناد إلى الأدلة ذات المصداقية؛ مع إيلاء الاعتبار الواجب للحالة الجنائية والجوانب المطلوبة لتشكيل أركان الجريمة.
    He further said that if a family complains about the disappearance of a relative, his office had no investigative power; he would informally ask the police to pay special attention to that case. UN وأضاف أن مكتبه لا يملك سلطة التحقيق في حال ما اذا قدمت اسرة ما شكوى عن اختفاء أحد اﻷقرباء؛ وأنه يطلب من الشرطة بصفة غير رسمية أن تولي عناية خاصة لهذه الحالة.
    The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. UN وينبغي على سلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأن هذا الموضوع.
    Criminal law in Nepal gives investigating authority to the sub-inspector, thus the ability of junior officers is questionable in cases where high-level security officers are involved. UN ويخوّل القانون الجنائي النيبالي سلطة التحقيق لنائب مفتش، ومن ثم فمن المشكوك فيه أن يملك الضباط الصغار القدرة على التحقيق في الحالات التي يكون ضباط أمن كبار متورطين فيها.
    Social supervision home: a government institution charged by the investigating authority with caring for juveniles until they are brought before the juvenile courts. UN - وفيما يتعلق بدار الملاحظة الاجتماعية: فهي دار حكومية تكلف من سلطة التحقيق برعاية الأحداث المنحرفين لحين تقديمهم إلى محكمة الأحداث.
    If the cause of death is suspect, the doctor instructed to carry out the post-mortem examination must immediately notify the nearest police station, in which case no death certificate or burial licence is issued until the competent investigating authority has given its consent. UN وفي حالة الاشتباه في سبب الوفاة، فعلى الطبيب المكلف بالكشف على المتوفى إبلاغ أقرب مركز شرطة فوراً ولا تصدر شهادة الوفاة كما لا يصرح بالدفن في هذه الحالة إلا بعد موافقة سلطة التحقيق المختصة.
    If the company does not appoint a representative within a reasonable period of time, the investigating authority or the judge shall appoint one of the persons entitled to represent the company in civil matters to represent it in the criminal proceedings. UN وإذا لم تعين المؤسسة هذا الممثل، في غضون أجل معقول، تعين سلطة التحقيق أو القاضي من يمثل المؤسسة في الإجراءات الجنائية من بين الأشخاص الذين لهم أهلية تمثيل المؤسسة في المسائل المدنية.
    Experience with the lesser duty rule in the EC shows that as there are no rules on calculating injury margins, the investigating authority retains much discretion, which is compounded by the fact that calculation details are considered confidential and therefore cannot be checked. UN فقد أثبتت الخبرة المكتسبة من تطبيق قاعدة الرسم الأدنى في الجماعات الأوروبية أن سلطة التحقيق تحتفظ بسلطة تقديرية كبيرة لعدم وجود قواعد لحساب هوامش الضرر، وأن هذه السلطة تعظم لكون تفاصيل الحساب تعتبر سريّة ومن ثم لا يمكن التحقق منها.
    53. The OPP has investigative authority in cases involving complaints referred to it by the police or made to it directly. UN 53- وتملك النيابة العامة سلطة التحقيق فيما تتلقاه من شكاوى تعرض عليها من الشرطة أو تقدم إليها مباشرة.
    The Hungarian Border Guards does not have investigative authority in the field of terrorism and related crimes, for this reason it forwards all relevant information to the Police and national security services which have competence. UN وليست لدى حرس الحدود سلطة التحقيق في مجال الإرهاب والجرائم المتصلة به، ولهذا السبب فهم يحيلون كل المعلومات المعنية إلى الشرطة ودوائر الأمن القومي المختصة.
    The Panel strives to maintain high evidentiary and methodological standards, although it does not have the investigative power of a judicial body and lacks subpoena powers. UN ويسعى فريق الخبراء إلى الالتزام بمعايير عالية في مجالي الإثبات والمنهجية، رغم أنه لا يملك سلطة التحقيق التي تملكها الهيئات القضائية ولا سلطة استدعاء أحد.
    It also has the power to inquire into written complaints from any other person of an act or omission by a member of the police force, other than an act or omission that is the subject of an investigation by the Ombudsperson. UN وللجنة أيضا سلطة التحقيق في الشكاوى الخطية الواردة من أي شخص آخر بشأن فعل أو تقصير من جانب أحد أفراد قوات الشرطة، إلا إذا كان الفعل أو التقصير قيد التحقيق من جانب أمين المظالم.
    As per the directive, theCommission of Inquiry should be made up of parliamentarians, civil society members and human rights defenders and should be given the authority to probe into the acts of the Nepalese Army, identify perpetrators and recommend punishment for those found guilty. UN ووفقاً للتوجيه، ينبغي أن تتألف لجنة التحقيق من برلمانيين، وأعضاء من المجتمع المدني، ومدافعين عن حقوق الإنسان، كما ينبغي منحها سلطة التحقيق في أعمال الجيش النيبالي، وتحديد الجناة والتوصية بمعاقبة من تثبت إدانتهم.
    investigatory power of the Securities and Futures Commission UN سلطة التحقيق التي تتمتع بها لجنة اﻷوراق المالية والعقود اﻵجلة
    They should also have the power to enquire on their own initiative into any matter of Government policy or administration. UN وينبغي أن يكون لها سلطة التحقيق بمبادرة منها في أي مسألة تتعلق بسياسات الحكومة أو إدارتها.
    Carrying out necessary adjustments to the National Human Rights Commission Act concerning investigative powers. UN إجراء التعديلات اللازمة على قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن سلطة التحقيق.
    New institutions had been set up to combat corruption, including a special court and two agencies with powers to investigate and bring cases to court. UN وقد أنشئت مؤسسات جديدة لمكافحة الفساد، ومنها محكمة خاصة ووكالتان مخولتان سلطة التحقيق وإحالة القضايا إلى المحكمة.
    Under the same Act, the Botswana Police is empowered to investigate cases involving arms and ammunition trafficking; UN كما أنه يخول شرطة بوتسوانا سلطة التحقيق في القضايا التي تنطوي على الاتجار بالأسلحة والذخيرة؛
    A Broadcasting Board exists with the authority to investigate and decide on the complaints of broadcasting service licensees and the public. UN ويوجد مجلس معني بالبث له سلطة التحقيق والبت في شكاوى حملة رخص خدمات البث وشكاوى الجمهور.
    This includes the power to investigate any action taken by a Ministry, a public officer or a statutory public authority. UN ويشمل ذلك سلطة التحقيق في أي إجراء تتخذه وزارة أو موظف عام أو سلطة قانونية عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus