"سلطة الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • government authority
        
    • the authority of government
        
    • the Government's authority
        
    • authority of the Government
        
    • governmental authority
        
    • the power of the
        
    • government control is
        
    • government power
        
    • power of government
        
    None of the prisons have reopened under government authority UN ولم يفتح أي من السجون تحت سلطة الحكومة مرة أخرى
    UNOCI was not able to prepare the report because none of the prisons in the north had reopened under government authority. UN لم تتمكن عملية الأمم المتحدة من إعداد التقرير لأنه لم يُعَد فتح أيٍ سجن من السجون في الشمال تحت سلطة الحكومة.
    12. Stresses the importance of further extending central government authority, including the presence of Afghan security forces, to all provinces of Afghanistan; UN 12 - تؤكد أهمية مواصلة بسط سلطة الحكومة المركزية، بما في ذلك وجود قوات الأمن الأفغانية، في جميع مقاطعات أفغانستان؛
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات المعقودة في عام 1990،
    This phenomenon is but another challenge to the consolidation of the Government's authority. UN وهذه الظاهرة هي مجرد تحد آخر من التحديات التي تعترض توطيد سلطة الحكومة.
    However, the main cause for instability continues to be opposition to the authority of the Government by regional powerbrokers and criminal elements. UN على أن السبب الرئيسي لعدم الاستقرار ما زال هو معارضة سلطة الحكومة من جانب أصحاب النفوذ والعناصر الإجرامية في المنطقة.
    In Liberia it constructed five county administrative buildings on behalf of UNDP, with support from the Governments of Liberia and Sweden, to re-establish central government authority and operational capacity in the country. UN وفي ليبريا، شيد المكتب خمسة مبان إدارية في المقاطعات نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من حكومتي ليبريا والسويد، لإعادة إرساء سلطة الحكومة المركزية والقدرة التنفيذية في البلد.
    11. Stresses the importance of further extending central government authority, including the presence of Afghan security forces, to all provinces of Afghanistan; UN 11 - تؤكد أهمية مواصلة بسط سلطة الحكومة المركزية، بما في ذلك وجود قوات الأمن الأفغانية، في جميع مقاطعات أفغانستان؛
    Capacity-building at all levels of the Administration remains a prerequisite for extending government authority. UN ولا يزال بناء القدرات على جميع مستويات الإدارة شرطا لازما لبسط سلطة الحكومة.
    In the case of Sierra Leone, this implies an approach that aims, first of all, at establishing security throughout the entire country through the gradual deployment of UNAMSIL and the extension of government authority. UN وفي حالة سيراليون، ينطوي هذا على نهج يرمي في المقام الأول إلى إقرار الأمن في جميع أنحاء البلد عن طريق النشر التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وتوسيع نطاق سلطة الحكومة.
    This is particularly true in areas where government authority is not adequately exercised or is non-existent. UN وهذا صحيح بصفة خاصة في المناطق التي لا تُمارس فيها سلطة الحكومة بشكل كافٍ أو لا يكون لها وجود.
    As a result of the expansion of the authority of the Government, all of northern Afghanistan was essentially poppy-free, with cultivation concentrated in Helmand province, where the Taliban was the strongest and government authority the weakest. UN ونتيجة لاتساع سلطة الحكومة، أصبحت منطقة شمال أفغانستان كلها خالية من الخشخاش بصورة أساسية، مع تركُّز الزراعة في ولاية هيلماند، حيث تعتبر جماعة طالبان الأقوى في حين أن سلطة الحكومة هي الأضعف.
    Delays in the peace process prevented the extension of the government authority in the northern part of the country UN وحال التأخير الحاصل في عملية السلام دون بسط سلطة الحكومة على الجزء الشمالي من البلاد
    According to the coalition, the teams will support reconstruction activities and help extend central government authority in the provinces. UN ووفقا لما ذكرته دوائر التحالف، ستقوم هذه الفرق بدعم أنشطة التعمير والمساعدة في بسط سلطة الحكومة المركزية إلى المقاطعات.
    Fundamentally, the genuine will of the people must become the basis of the authority of government. UN والنقطة الجوهرية هي وجوب أن تشكل اﻹرادة الحقيقية للشعب أساس سلطة الحكومة.
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    Lack of progress in the political process prevented the extension of the Government's authority to the northern part of the country UN وحال عدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية دون بسط سلطة الحكومة على الجزء الشمالي من البلاد
    This in turn should help progress in addressing another vital challenge: the need to increase the extent of the Government's authority throughout the country. UN وسوف يساعد ذلك بدوره على تحقيق تقدم في معالجة مشكلة حيوية أخـرى هي: ضرورة توسيع نطاق سلطة الحكومة لتشمل البلد بأسره.
    Hizbollah continued to limit the authority of the Government of Lebanon, especially in areas close to the Blue Line. UN ولا يزال حزب الله يحدّ من سلطة الحكومة اللبنانية، ولا سيما في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    Addressing Hizbullah's disarmament remains critical to the extension of the authority of the Government of Lebanon over all its territory. UN وتظل معالجة مسألة نزع سلاح حزب الله على درجة حاسمة من الأهمية بالنسبة لبسط سلطة الحكومة اللبنانية على جميع أراضيه.
    Access to conflict-affected areas is extremely limited as a result of the security situation and the lack of governmental authority in some areas. UN وإمكانية الوصول إلى المناطق المتضررة من النزاع محدودة للغاية بسبب الحالة الأمنية وغياب سلطة الحكومة في بعض المناطق.
    It is incumbent upon the Regional States to respect the power of the Federal Government which likewise is bound to respect the powers of the Regional States. UN ومن واجب الولايات احترام سلطة الحكومة الاتحادية كما أن الحكومة الاتحادية ملزمة باحترام سلطات الولايات.
    We, the people, the jury system sitting in judgment on Clay Shaw represent the hope of humanity against government power. Open Subtitles نحن الشعب, و نظام هيئة المحلفين الجالسون للحكم على كلاي شو أنتم تمثلون أمل الإنسانية ضد سلطة الحكومة
    "the power of government becomes more and more pervasive. " Open Subtitles سلطة الحكومة أصبحت أكثر نفاذاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus