"سلطة الوالدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • parental authority
        
    • parental power
        
    Moreover, under both Paraguayan and Spanish law parental authority is equally shared by both parents. UN وعلاوة على ذلك، وبموجب كل من قانون باراغواي والقانون الإسباني، يتقاسم الأبوان سلطة الوالدين بالتساوي.
    Moreover, under both Paraguayan and Spanish law parental authority is equally shared by both parents. UN وعلاوة على ذلك، وبموجب كل من قانون باراغواي والقانون الإسباني، يتقاسم الأبوان سلطة الوالدين بالتساوي.
    Spouses were expected to abide by the principle of shared responsibility; the concept of parental authority had replaced that of paternal authority. UN ويتوقع من الأزواج أن يلتزموا بمبدأ المسؤولية المشتركة؛ وقد حل مفهوم سلطة الوالدين محل السلطة الأبوية.
    In particular, the Convention was in conflict with parental authority and local United States laws. UN فهناك تضارب بصفة خاصة بين الاتفاقية وبين سلطة الوالدين والقوانين المحلية في الولايات المتحدة.
    Abuse of parental power, violence and neglect often lead to the restriction of parental rights. UN وغالباً ما تؤدي إساءة استعمال سلطة الوالدين والعنف والإهمال إلى تقييد حقوق الوالدين.
    parental authority replaced paternal authority, endowing the spouses with joint responsibility for their children. UN وحلت سلطة الوالدين محل السلطة الأبوية، فصارت المسؤولية عن الأطفال على عاتق الزوجين معا.
    To favour the family, the Government had sought to improve living standards and revise family law, thereby reinforcing parental authority and child protection. UN ولرفع شأن الأسرة، سعت الحكومة إلى تحسين مستويات المعيشة ومراجعة قانون الأسرة وبذلك عززت سلطة الوالدين وحماية الأطفال.
    If affiliation has been legally established in respect of only one of the parents, the latter exercises parental authority. UN وإذا اقتصرت رابطة البنوة على أحد اﻷبوين فقط فإن هذا اﻷخير هو الذي يمارس سلطة الوالدين.
    The non-legal concept of adoption would include some adoption-like arrangements which fall short of transferring complete parental authority or which do not grant the adopted child the entitlements of a biological child. UN ويشمل المفهوم غير القانوني للتبني بعض الترتيبات الشبيهة بالتبني التي لا تصل إلى حد تحويل سلطة الوالدين الكاملة أو التي تمنح الطفل المتبنى الحقوق التي يتمتع بها الطفل البيولوجي.
    Currently, a reform process is under way to institute the notion of parental authority independently of the marital status of the two spouses. UN 455 - ويضطلع في الوقت الراهن بعملية من عمليات الإصلاح تستهدف الأخذ بمفهوم سلطة الوالدين بصرف النظر عن حالتهما الزوجية.
    According to her proposed definition, the transfer must have some degree of permanence of either the physical custody of the child or parental authority over the child. UN وقالت إنه وفقا للتعريف الذي اقترحته، يجب أن يكون للنقل درجة معينة من استمرار الوصاية المادية أو سلطة الوالدين على الطفل.
    It shall not be lawful for the future spouses to enter into any agreement whereby either of them is established as head of the family, or into any agreement in derogation of any of the rights deriving from parental authority, or of the provisions of law relating minority, or of any prohibitory rule of law. UN لن يحق لمن يتزوجا في المستقبل أن يعقدا اتفاقا يجعل أحدهما رئيسا للأسرة أو أن يعقدا اتفاقا ينتقص من أي حق نابع من سلطة الوالدين أو ينتقص من أحكام القانون أو من حكم مانع من أحكام القانون.
    The traditional but illegal practice of detaining persons for civil debts, for so-called superstitious practices and for not respecting parental authority persisted. UN وتستمر الممارسة التقليدية ولكن غير المشروعة في احتجاز اﻷشخاص لديون مدنية، ولما يسمى بالممارسات الخرافية ولعدم احترام سلطة الوالدين.
    In this connection please state whether men and women have the same rights and responsibilities in marriage, in particular with regard to the exercise of parental authority and the choice of residence. UN وفي هذا السياق، يرجى تحديد ما إذا كان للرجال والنساء الحقوق والواجبات نفسها في الزواج، وتحديداً في ما يتعلق بممارسة سلطة الوالدين وباختيار مكان الإقامة.
    Where the parents fail to perform their duties in respect of children or perform such duties to the detriment of the interests of the child, parental authority is restricted, but even in this case the duty to maintain minor children is retained. UN وحين يفشل الآباء في أداء واجباتهما فيما يتعلق بالأطفال أو إذا أديا تلك الواجبات بما يضر مصالح الطفل، تُقيَّد سلطة الوالدين غير أنهما لا يفقدان في هذه الحالة واجب إعالة الأطفال القاصرين.
    The replacement of patria potestas by the concept of parental authority would give men and women equal rights vis-à-vis their children and the exercise of guardianship. UN وتم الاستعاضة عن مفهوم " سلطة الأب " بمفهوم " سلطة الوالدين " مما سيعطي لكل من الرجال والنساء حقوقا متساوية تجاه أطفالهم وفيما يتعلق بممارسة الوصاية.
    Vagrancy Prostit-ution Begging Defiance of parental authority UN مروق خارج عن سلطة الوالدين
    Application forms such as, birth and death certificates and wills were reworded; the procedures for the leasing of land to farmers; procedures concerning borrowing of books from public libraries; forms regarding parental authority issued by the Department of Education were also altered. UN وأعيدت صياغة نماذج الطلبات مثل شهادات الولادة والوفاة والوصايا؛ كما درى أيضا تعديل إجراءات تأجير الأراضي للمزارعين، والإجراءات المتعلقة باستعارة الكتب من المكتبات العامة، والنماذج التي تصدرها إدارة التعليم بشأن سلطة الوالدين.
    While the Constitution recognized their equal rights, the Family Code and other laws discriminated against women, particularly in the areas of parental authority and ownership of property. UN ١٤ - وأوضحت تقول إن الدستور وإن كان يعترف بمساواة المرأة في الحقوق، فإن قانون اﻷسرة وغيره من القوانين تميز ضد المرأة، ولا سيما في مجالي سلطة الوالدين والملكية.
    6. The sale of children was defined as " the transfer of parental authority over and/or physical custody of a child to another on a more or less permanent basis in exchange for financial or other reward or consideration " . UN ٦- وهكذا عُرﱢف بيع اﻷطفال بأنه " نقل سلطة الوالدين على الطفل و/أو الوصاية المادية عليه من طرف إلى آخر على أساس دائم نوعا ما لقاء مكافأة مالية أو غير ذلك من المكافأة أو التعويض " .
    The parents' power over the children is no longer called pátrio poder [parental power] but family power; in case of the parents' separation child custody is no longer obligatorily granted to the mother and the principle of the child's or adolescent's best interest must prevail; and both man and woman can now adopt the family name of the other at marriage, whereas the previous code allowed only the woman to change her name. UN كما لم تعد سلطة الآباء على الأولاد تسمى pátrio poder [سلطة الوالدين] بل أصبحت تسمى السلطة الأسرية؛ وفي حالة انفصال الآباء، لم تعد الحضانة تمنح بالضرورة للأم كما أن مبدأ مصلحة الطفل أو المراهق يجب أن تكون له الغلبة. ويمكن حالياً للرجل والمرأة اختيار اسم أسرة أحدهما عند الزواج في حين أن القانون السابق لم يكن يسمح سوى للمرأة بتغيير اسمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus