"سلطة تقديرية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • discretion in
        
    • discretionary authority to
        
    • discretionary power in
        
    • discretion on
        
    • discretion to consider
        
    • a discretionary power to
        
    • the discretion to
        
    • the discretion of
        
    Regarding the working methods of the UNCITRAL Secretariat, it is noted that the Secretariat has discretion in determining those methods. UN وفيما يتعلق بطرائق عمل أمانة الأونسيترال، نشير إلى أن للأمانة سلطة تقديرية في تحديد طرائق العمل.
    It is clear that under the law as it then stood, the Court had no discretion in the matter of award of costs. UN إذ يبدو جلياً بموجب القانون المعمول به حينئذ، أن المحكمة لم تكن لها أية سلطة تقديرية في مسألة الحكم بدفع مصاريف الدعوى.
    First, the host State reserved the right to exercise diplomatic protection and thus had a discretion in the matter. UN فأولاً، تحتفظ الدولة المضيفة بالحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية، ولها بالتالي سلطة تقديرية في هذا الشأن.
    The Commander of each side has discretionary authority to appoint members, and such appointments are not subject to approval by the other side. UN وللقائد اﻷعلى سلطة تقديرية في تعيين أعضائه، وهذه التعيينات لا تخضع لموافقة الجانب اﻵخر.
    In such cases, the Public Prosecutor's Office does not have discretionary power in respect of the action; it is compelled to proceed with the case, with no option to desist or withdraw. The legal grounds for this are to be found in article 1 of the Syrian Code of Criminal Procedure, which reads as follows: UN - وفقاً للنظام القضائي السوري يجوز لأي شخص أن ينصب نفسه مدعياً شخصياً، وعند ذلك لا يعود للنيابة العامة سلطة تقديرية في تحريك الدعوى العامة وإنما تجبر على الادعاء ومتابعة الدعوى ولا يمكن لها وقفها أو التنازل عنها وذلك بناءً على المادة (1) من قانون المحاكمات الجزائية السوري الذي ينص على:
    Thus, to be recognized a collective agreement need only be filed for registration, the registrar having no discretion on the matter. UN وعلى هذا النحو، لا يلزم للاعتراف باتفاق جماعي سوى تقديمه للتسجيل علما أن المسجل لا يملك سلطة تقديرية في هذا الشأن.
    According to article 299 of the Criminal Procedure Code, such decisions are left to the court's discretion to consider during the sentencing. UN وتمنح المادة 299 من قانون الإجراءات الجنائية المحكمة سلطة تقديرية في هذا المجال عند إصدار الأحكام.
    In order to further improve trial management, the judges amended rule 73 bis to include a discretionary power to fix a number of crime sites or incidents as representative of the crimes charged in the indictment. UN ولزيادة تحسين إدارة القضايا، عدل القضاة القاعدة 73 مكررا لمنح سلطة تقديرية في تصويب عدد من مواقع الجريمة أو الحوادث بحيث تكون ممثلة للجرائم المذكورة في لائحة الاتهام.
    However, a court which has discretion in sentencing may also take into account a host of factors other than the defendant's personal circumstances or circumstances of the crime. UN بيد أنه يجوز للمحكمة التي لها سلطة تقديرية في إصدار الحكم أن تضع في الحسبان أيضا لفيفاً من العوامل خلاف الظروف الشخصية للمدعى عليه أو ظروف الجريمة.
    The trial judge cannot exercise any discretion in granting bail to suspects. UN ولا يمكن لقاضي الموضوع أن يمارس أي سلطة تقديرية في الافراج عن المشتبه فيهم بكفالة.
    The judge also has some discretion in recalculating the starting point of the period. UN وللقضاة أيضاً سلطة تقديرية في إعادة حساب بداية فترة التقادم.
    The PIC has discretion in deciding the cases it investigates and a review of previous reports to Parliament shows that none of its investigations involve cases where the police were implicated in the death of a person. UN فلجنة نزاهة الشرطة لها سلطة تقديرية في تقرير القضايا التي تحقق فيها، وقد أظهر استعراض لتقارير سابقة قدمت إلى البرلمان أن تحقيقات لجنة النزاهة لم تتضمن قضايا تشمل تورط الشرطة في وفاة شخص.
    For that reason, the phrase declaring that the State of nationality had discretion in the exercise of diplomatic protection should not be retained in draft article 3. UN ولهذا السبب، يجب ألا تستبقى في مشروع المادة 3 العبارة القائلة إن لدولة الجنسية سلطة تقديرية في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Since no set of rules, no matter how long or complex, can cover all situations, it is clear that there must be discretion in the application of the rules. UN وحيث أنه لا يمكن ﻷي مجموعة من القواعد، مهما بلغ طولها أو تعقيدها، أن تغطي جميع الحالات، فمن الواضح أنه يجب أن تكون ثمة سلطة تقديرية في تطبيق القواعد.
    There is, however, no provision in the Covenant that demands that courts be given sentencing discretion in death penalty cases that they do not have to be given in other cases. UN بيد أنه لا يوجد في العهد أي حكم يطلب إعطاء المحاكم سلطة تقديرية في إصدار الأحكام في دعاوى عقوبة الإعدام لا يتعين منحها إياها في الدعاوى الأخرى.
    9. As stated above, there is nothing in the Covenant that demands that courts be given sentencing discretion in criminal cases. UN 9- وكما ذُكر أعلاه، فإنه لا يوجد في العهد شيء يقتضي إعطاء المحاكم سلطة تقديرية في إصدار الأحكام في الدعاوى الجنائية.
    Since no set of rules, no matter how long or complex, can cover all situations, it is clear that there must be discretion in the application of the rules. UN وحيث أنه لا يمكن ﻷي مجموعة من القواعد، مهما بلغ طولها أو تعقيدها، أن تغطي جميع الحالات، فمن الواضح أنه يجب أن تكون ثمة سلطة تقديرية في تطبيق القواعد.
    Each side has discretionary authority to appoint its Members and such appointments are not subject to approval by the other side. UN ولكل جانب سلطة تقديرية في تعيين أعضائه، وهذه التعيينات لا تخضع لموافقة الجانب اﻵخر.
    Each side's commander has discretionary authority to appoint members, and those appointments are not subject to approval by the other side. UN وللقائد الأعلى سلطة تقديرية في تعيين الأعضاء، وهذه التعيينات لا تخضع لموافقة الجانب الآخر.
    (vi) The applicants' financial ability to care for the child must be ascertained by the juvenile court through a study of their assets, sources of income and other means of proof. The court has discretionary power in this regard; UN (6) توفر المقدرة المالية في طالبي الضم لكي يتمكنا من رعاية الطفل وهذا الموضوع تتحقق منه محكمة الأحداث بواسطة التحري عن أموالهما ومصادر دخلهما وغيرها من الوسائل التي تثبت بها المقدرة المالية ولها سلطة تقديرية في ذلك؛
    The Governing Council had the discretion to take such a decision -- in effect to set the rate of interest at nil -- and it does not give rise to any liability to claimants. UN وكان لمجلس الإدارة سلطة تقديرية في اتخاذ هذا المقرر، أي جعل معدل الفائدة صفراً، ولا ينتج عنه أي مسؤولية قِبل أصحاب المطالبات.
    The possibility of doing so should not be at the discretion of the individual organization, but should be available to all staff members. UN وما ينبغي أن تكون إمكانية القيام بذلك سلطة تقديرية في يد فرادى المنظمات، بل ينبغي أن تكون متاحة لجميع الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus