"سلطة حق النقض" - Traduction Arabe en Anglais

    • the veto power
        
    • the power of the veto
        
    • power of veto
        
    • veto power and
        
    • their veto power
        
    The proposed language concerning the veto power has already found broad acceptance. UN وتلقى الصياغة المقترحة بشأن سلطة حق النقض قبولا واسع النطاق بالفعل.
    We have also expressed our support for the curtailment of the veto power, as an interim measure. UN كما أعربنا عن تأييدنا، كإجراء مؤقت، للحد من سلطة حق النقض.
    We therefore believe that the veto power should not be extended to new members. UN ونحن نرى لذلك ألا تمنح سلطة حق النقض لأعضاء جدد.
    It is therefore our firm conviction that the power of the veto should not be extended to new members. UN لذلك فإن لدينا اعتقادا راسخا بأنه لا ينبغي أن تُمنح سلطة حق النقض لأعضاء جدد.
    The use of the veto power should be limited and eventually eliminated. UN وينبغي الحد من سلطة حق النقض وإلغاؤها في نهاية المطاف.
    We also share the general concern regarding the veto power and the distortion of the principles and aims of the Charter it might entail. UN وإننــا نشعر أيضا بالقلق العام إزاء سلطة حق النقض وما قد تستتبعــه من تحريف لمبادئ الميثاق وأهدافه.
    To enhance the Council's effectiveness, steps must be taken to prevent exercise of the veto power from blocking the Council in certain crisis situations. UN وبغية تعزيز فعالية المجلس، ينبغي اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤدي استخدام سلطة حق النقض إلى منع المجلس من ممارسة مهامه في بعض الأزمات والحالات.
    Such a mechanism would be in accordance with principles 10 and 13 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary, though the veto power reserved for the Minister of Justice is inimical to the concept of an independent mechanism. UN ومن شأن الآلية من هذا القبيل أن تكون متفقة مع المبدأين 10 و13 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال السلطة القضائية، ولو أن سلطة حق النقض المخصصة لوزير العدل منافية لمفهوم الآلية المستقلة.
    Nevertheless, my Government hopes that an agreement to limit the veto power will be reached and made applicable to all permanent members, old and new. UN ورغـم ذلك، تأمل حكومتي أن يتــم التوصل إلى اتفاق على الحد من سلطة حق النقض وجعله قابــلا للانطبـاق علــى جميـع اﻷعضاء الدائمين، القدامى والجدد.
    The Court would be paralysed if the Security Council could impede its investigations because of the veto power of individual States. UN والمحكمة ستكون مشلولة اذا أمكن لمجلس اﻷمن أن يعرقل تحقيقاتها بسبب سلطة حق النقض التي تمارسها أفراد من الدول .
    In addition, the non-permanent members of the Council, in rotation, could be accorded the veto power during the month they hold the presidency, given the importance of that position. UN إضافة إلى ذلك، يمكن إعطاء سلطة حق النقض للأعضاء غير الدائمين في المجلس، بالتناوب، خلال الشهر الذي يتولون فيه الرئاسة وبالنظر إلى أهمية ذلك الموقع.
    Besides the question of increased membership, the rights and privileges accorded to members, in particular the veto power vested in the permanent members, must be seriously addressed in the reform process. UN وبالإضافة إلى مسألة زيادة عدد الأعضاء، يجب معالجة موضوع الحقوق والامتيازات الممنوحة للأعضاء، خاصة سلطة حق النقض الممنوحة للأعضاء الدائمين، بشكل جاد في عملية الإصلاح.
    Thirdly, encourage the permanent members of the Security Council to agree among themselves on an accord which will remove or at least minimize the common apprehension arising from the fear of their misusing the veto power. UN ثالثا، أن نشجع اﻷعضاء الدائمين في مجلس الأمن على أن يتوصلوا فيما بينهم إلى اتفاق يزيل، أو يخفف على الأقل، التوجس العام من إساءة استخدامهم سلطة حق النقض.
    Papua New Guinea strongly supports the view that there should be no distinction in terms of the privileges accorded to permanent members, particularly in relation to the exercise of the veto power. UN وتؤيد بابوا غينيا الجديدة بقوة وجهة النظر القائلة بأنه لا ينبغي وجود أي تمــييز فيما يتــعلق بالامتيازات الممنوحة لﻷعضاء الدائمــين، وبخاصة فيــما يتعلق بممارسة سلطة حق النقض.
    We would suggest that a combination of measures to reduce the veto power of current permanent members and an appropriate definition of the action threshold in a newly constituted enlarged Council might be a road worthy of further exploration. UN ونود أن نقول إن إيجاد مجموعة من التدابير لتقليص سلطة حق النقض الممنوحة لﻷعضاء الدائمين الحاليين، ووضع تعريف مناسب لعتبة العمل في مجلس موسع مشكل حديثا قد يكون طريقا جديرا بمواصلة استكشافه.
    For these reasons, Malaysia has consistently declared that the veto power in the Security Council is undemocratic and anachronistic and we have consistently called for its abolition. UN ولهذه اﻷسباب أعلنت ماليزيا باستمرار أن سلطة حق النقض في مجلس اﻷمن تتنافى مع الديمقراطية وروح العصر وطالبنا باستمرار بالغائها.
    It is unfortunate that the power of the veto continues to undermine the ability of this Organization effectively to respond to humanitarian situations and to maintain international peace and security. UN ومن المؤسف أن سلطة حق النقض لا تزال تقوض قدرة هذه المنظمة على الاستجابة الفعالة لحالات الأزمات الإنسانية وصون السلم والأمن الدوليين.
    Until this privilege of a by-gone era is better regulated and eventually abolished, we would hope -- although we do not harbour many illusions -- that, in the face of urgent pressure from the rest of the world, those who hold the power of the veto will demonstrate pragmatism and utilize the veto only in exceptional circumstances. UN ورغم أننا لا نتعلق بكثير من الأوهام، فإننا نرجو، إلى أن يتم تنظيم هذا الامتياز العتيق بشكل أفضل وإلغاؤه في نهاية المطاف، أن يبدي من يملكون سلطة حق النقض نزعة عملية في مواجهة الضغط الملحّ الذي يصادفونه من سائر العالم وأن يقتصروا في استعماله على الظروف الاستثنائية.
    The Government justified this power of veto as part of its political responsibility and accountability for judicial appointments to the Parliament. UN وبررت الحكومة سلطة حق النقض هذه كجزء من مسؤوليتها السياسية ومساءلتها عن التعيينات القضائية أمام البرلمان.
    According to a fourth participant, the strength of the permanent members emanated from the fact that they were ever present on the Council and not because of their veto power. UN ووفقا لمشارك رابع، تنبع قوة الأعضاء الدائمين من تواجدهم الدائم في المجلس وليس بسبب سلطة حق النقض التي يتمتعون بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus