Anyone who feels that he or she or someone else has been treated wrongly or unjustly by a public authority, or an official employed by the civil service or local government, can make a complaint to the Office of the Parliamentary Ombudsmen (JO). | UN | ويجوز لكل من يرى أنه تعرض هو أو غيره لمعاملة سيئة أو غير عادلة من جانب سلطة عامة أو موظف يعمل في الخدمة المدنية أو في الحكومة المحلية أن يقدم شكوى إلى مكتب أمناء المظالم البرلمانيين. |
Federal employees working with a public authority or office entitled to use a minority language who speak that particular minority language and who actually use it in their official work receive a financial allowance in addition to their pay. | UN | أما الموظفون الاتحاديون الذين يعملون مع سلطة عامة أو مكتب عام يحق له استخدام إحدى لغات اﻷقليات والذين يتحدثون بتلك اللغة ويستخدمونها فعلياً في عملهم الرسمي فيحصلون على علاوة مالية إضافة إلى راتبهم. |
Anyone who feels that he or she or someone else has been treated wrongly or unjustly by a public authority or an official employed by the civil service or local government can make a complaint to the Office of the Parliamentary Ombudsmen (JO). | UN | وأي شخص يشعر أنه يتعرض هو أو غيره لمعاملة خاطئة أو غير عادلة من جانب سلطة عامة أو موظف يعمل في الخدمة المدنية أو في الحكومة المحلية يمكنه تقديم شكوى إلى مكتب أمناء المظالم البرلمانيين. |
It should be recalled in that respect that, under article 2 of the Convention, no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political stability, an order from an superior officer or a public authority or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture. | UN | وينبغي أن نتذكر في هذا الصدد أنه لا يجوز، بمقتضى المادة ٢ من الاتفاقية، التذرع بأي ظروف استثنائية أيا كانت، سواء أكانت هذه الظروف حالة حرب أو تهديدا بالحرب أو عدم استقرار سياسي داخلي أو باﻷوامر الصادرة عن موظف أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة أو بأية حالة من حالات الطوارئ العامة اﻷخرى، كمبرر للتعذيب. |
5. " State or government facility " includes any permanent or temporary facility or conveyance that is used or occupied by representatives of a State, members of a Government, the legislature or the judiciary or by officials or employees of a State or any other public authority or entity or by employees or officials of an intergovernmental organization in connection with their official duties. | UN | 5 - يشمل تعريف " المرفق العام أو الحكومي " أي مرفق أو وسيلة نقل، دائمين كانا أو مؤقتين، يستخدمهما أو يشغلهما ممثلو دولة أو أعضاء حكومة أو هيئة تشريعية أو هيئة قضائية أو مسؤولو أو موظفو دولة أو أي سلطة عامة أو كيان عام آخر أو موظفو أو مسؤولو منظمة حكومية دولية فيما يتصل بأداء واجباتهم الرسمية. |
5. " State or government facility " includes any permanent or temporary facility or conveyance that is used or occupied by representatives of a State, members of a Government, the legislature or the judiciary or by officials or employees of a State or any other public authority or entity or by employees or officials of an intergovernmental organization in connection with their official duties. | UN | 5 - يشمل تعريف " المرفق العام أو الحكومي " أي مرفق أو وسيلة نقل، دائمين كانا أو مؤقتين، يستخدمهما أو يشغلهما ممثلو دولة أو أعضاء حكومة أو هيئة تشريعية أو هيئة قضائية أو مسؤولو أو موظفو دولة أو أي سلطة عامة أو كيان عام آخر أو موظفو أو مسؤولو منظمة حكومية دولية فيما يتصل بأداء واجباتهم الرسمية. |
As long as goods, products and services are open or provided to the public, they must be accessible to all, regardless of whether they are owned and/or provided by a public authority or a private enterprise. | UN | فما دامت السلع والمنتجات والخدمات موجهة أو مقدمة إلى عامة الجمهور، وجب أن يكون الوصول إليها متاحاً للجميع، بغض النظر عما إذا كانت تملكها و/أو تقدمها سلطة عامة أو مؤسسة خاصة. |
With regard to enforcement, the Public Protector, SAHRC and the CGE have continued to intervene whenever the principle of equality between women and men is violated by any public authority or entity. | UN | وفيما يتعلق بالإنفاذ، دأب المحامي العام، ولجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان، ولجنة المساواة بين الجنسين على التدخل أينما كان هناك انتهاك لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل من جانب أي سلطة عامة أو كيان عام. |
113. As stated in the foregoing section, in addition to the rights envisaged in the Constitution, Ecuador recognizes those envisaged in international human rights treaties, and goes so far as to guarantee their direct application by any public authority or public servant, their justiciability and their unrestricted exercise. | UN | 113- كما ورد في الجزء السابق، فإنه بالإضافة إلى الحقوق التي ينص عليها الدستور، تعترف إكوادور بالحقوق المنصوص عليها في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بل وتكفل تطبيقها مباشرة على يد أي سلطة عامة أو موظف خدمة عامة، والاحتجاج بها أمام القضاء، وممارستها بلا قيود. |
No public authority or public official shall order, apply, permit or tolerate any sanction against any person or organization for having communicated to the Observatory any information insofar as such information was provided in accordance with the law. | UN | ليس لأي سلطة عامة أو موظف عام الأمر بأي جزاء ضد أي شخص أو منظمة، أو تطبيقه أو السماح به أو التغاضي عنه، بسبب قيام ذلك الشخص أو تلك المنظمة بإبلاغ المرصد بأي معلومات ما دامت هذه المعلومات قُدمت وفقاً للقانون. |
As long as goods, products and services are open or provided to the public, they must be accessible to all, regardless of whether they are owned and/or provided by a public authority or a private enterprise. | UN | وكلما كانت السلع والمنتجات والخدمات متاحة أو مقدمة إلى عامة الجمهور، يجب تمكين الجميع من الوصول إليها، بغض النظر عما إذا كانت تملكها و/أو تقدمها سلطة عامة أو مؤسسة خاصة. |
1. " State or government facility " includes any permanent or temporary facility or conveyance that is used or occupied by representatives of a State, members of a Government, the legislature or the judiciary or by officials or employees of a State or any other public authority or entity or by employees or officials of an intergovernmental organization in connection with their official duties. | UN | 1 - يشمل تعبير " مرفق تابع للدولة أو للحكومة " أي مرفق أو مركبة، دائما كان أو مؤقتا، يستخدمه أو يشغله ممثلو الدولة أو أعضاء الحكومة أو الهيئة التشريعية أو الهيئة القضائية أو مسؤولو أو موظفو الدولة أو أي سلطة عامة أو كيان عام آخر أو موظفو أو مسؤولو منظمة حكومية دولية في سياق أداء واجباتهم الرسمية. |
1. " State or government facility " includes any permanent or temporary facility or conveyance that is used or occupied by representatives of a State, members of a Government, the legislature or the judiciary or by officials or employees of a State or any other public authority or entity or by employees or officials of an intergovernmental organization in connection with their official duties. | UN | 1 - يشمل تعبير " مرفق تابع للدولة أو للحكومة " أي مرفق أو مركبة، دائما كان أو مؤقتا، يستخدمه أو يشغله ممثلو الدولة أو أعضاء الحكومة أو الهيئة التشريعية أو الهيئة القضائية أو مسؤولو أو موظفو الدولة أو أي سلطة عامة أو كيان عام آخر أو موظفو أو مسؤولو منظمة حكومية دولية في سياق أداء واجباتهم الرسمية. |
No public authority or any person or organisation may intercept private conversations or communications by means of an installation which monitors them or diverts them for examination " . | UN | ولا يجوز ﻷية سلطة عامة أو أي شخص أو منظمة التقاط المحادثات أو الاتصالات الخصوصية عن طريق جهاز يرصدها أو يحولها للفحص " . |
1. A State party to the present Protocol shall permit visits in accordance with this Protocol to any place in any territory under its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held. | UN | ١- تأذن الدولة الطرف في هذا البروتوكول، وفقاً للبروتوكول، بزيارة أي مكان في أي اقليم يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص محرومون من حريتهم بأمر من سلطة عامة أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو علمها. |
With regard to the regulation of weapons and to the sale of handguns in particular, it was true that article 6 of the Covenant did not explicitly obligate States parties to prohibit arms sales in domestic markets; nevertheless, it was implicit in that provision that no public authority or private entity should arbitrarily interfere with the right to life. | UN | ٤٥ - وفيما يتعلق بتنظيم حيازة اﻷسلحة وبيع المسدسات بوجه خاص، قال إن المادة ٦، حقا، لا تلزم الدول صراحة، بحظر بيع اﻷسلحة في اﻷسواق المحلية؛ ومع ذلك، فإنه متضمن في هذا الحكم أنه لا يجوز ﻷي سلطة عامة أو كيان خاص التدخل تعسفا في الحق في الحياة. |
1. A State Party to the present Protocol shall permit visits in accordance with the Protocol to any place in any territory under its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held. | UN | ١- تأذن الدولة الطرف في هذا البروتوكول، وفقاً للبروتوكول، بزيارة أي مكان في أي اقليم يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص محرومون من حريتهم بأمر من سلطة عامة أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو علمها. |
(a) Unrestricted access to all relevant information concerning the number of persons deprived of their liberty pursuant to an order of a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence, as well as the number of places and their location; | UN | (أ) سبل غير مقيدة للحصول على المعلومات ذات الصلة بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم طبقا لأمر صادر عن سلطة عامة أو بتحريض منها أو بموافقتها وقبولها، وكذلك بعدد الأماكن وموقعها؛ |
As the Toowomba Sports Ground Trust is a private body rather than a public authority or government agent, its acts fall outside the scope of paragraph 1 (a). | UN | وبما أن أمانة الملعب الرياضي في توومبا هي هيئة خاصة وليست سلطة عامة أو وكالة حكومية، فإن أفعالها تقع خارج نطاق الفقرة 1(أ) هذه. |
An application for protection, which can be made at any time by anyone [who believes] that his or her fundamental rights have been infringed or are threatened by the action or omission of any public authority or private individual. | UN | :: دعوى الوصاية، ويمكن أن يقيمها أي شخص متى شاء، تكون حقوقه الأساسية متضررة أو مهددة بعمل أو تقصير أي سلطة عامة أو خاصة(10)؛ |