"سلطتها المركزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its central authority
        
    • their central authority
        
    • central authority of
        
    • central authority and
        
    Austria stated that its central authority was as follows: UN Australia 155- وذكرت النمسا أن سلطتها المركزية هي:
    Canada stated that its central authority was as follows: UN 163- وذكرت كندا أن عنوان سلطتها المركزية هو:
    Cyprus stated that its central authority was as follows: UN 170- ذكرت قبرص أن عنوان سلطتها المركزية هو:
    In the same vein, some States were encouraged to develop legislation or administrative guidelines to expedite mutual legal assistance, or to reconsider the designation of their central authority. UN وعلى نفس المنوال، شجَّعت بعض الدول على وضع تشريعات أو مبادئ توجيهية إدارية للتعجيل بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة، أو على إعادة النظر في تعيين سلطتها المركزية.
    The central authority of another State customarily responded in urgent cases within five working days, and in routine cases within 10 working days. UN وأفادت دولة أخرى بأنَّ سلطتها المركزية عادة ما ترد في الحالات العاجلة في غضون خمسة أيام عمل، وفي الحالات الاعتيادية في غضون 10 أيام عمل.
    Egypt stated that its central authority was as follows: UN 173- وذكرت مصر أن عنوان سلطتها المركزية هو:
    Jamaica stated that its central authority was as follows: UN 177- وذكرت جامايكا أن عنوان سلطتها المركزية هو:
    Peru has not notified the Secretary-General of the designation of its central authority or the acceptable language. UN ولم تُبلغ بيرو الأمين العام بتعيين سلطتها المركزية أو باللغة المقبولة لديها.
    One State party reported that the staff members of its central authority engaged in constant, almost daily, communication with their counterparts in States that had submitted a large number of mutual legal assistance requests. UN أفادت إحدى الدول الأطراف أنَّ موظفي سلطتها المركزية يُجرون اتصالات مستمرة، تكاد تكون يومية، بنظرائهم في الدول التي قدَّمت عدداً كبيراً من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    One State party reported that its central authority dealing with incoming and outgoing extradition requests would make every effort to consult with the requesting party if a request made under the Convention appeared to be deficient. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأنَّ سلطتها المركزية المختصة بالتعامل مع طلبات التسليم الواردة والصادرة تبذل قصارى جهودها للتشاور مع الطرف الطالب إذا بَدَاَ أنَّ طلباً مقدماً وفقاً للاتفاقية يشوبه نقصان.
    One State party reported that its central authority dealing with incoming and outgoing extradition requests would make every effort to consult with the requesting party if a request made under the Convention appeared to be deficient. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأن سلطتها المركزية المختصة بالتعامل مع طلبات التسليم الواردة والصادرة تبذل قصارى جهودها للتشاور مع الطرف الطالب إذا بَدَاَ أنَّ طلباً مقدماً وفقاً للاتفاقية يشوبه نقصان.
    One State party reported that the staff of its central authority engaged in constant, nearly daily communication, with counterparts in States that had submitted a large number of mutual legal assistance requests. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأنَّ العاملين في سلطتها المركزية يجرون اتصالات مستمرة، تكاد تكون يومية، بنظرائهم في الدول التي قدمت عدداً كبيراً من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Peru is urged to notify the Secretary-General of the designation of its central authority and the acceptable language for requests for mutual legal assistance. UN * تُحَثُّ بيرو على إبلاغ الأمين العام بتعيين سلطتها المركزية وباللغة المقبولة لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Malaysia is encouraged to make the requisite notifications to the United Nations as to its central authority and acceptable language for MLA. UN :: من المحبَّذ أن تقدِّم ماليزيا الإخطار المطلوب للأمم المتحدة بشأن سلطتها المركزية المختصة بالمساعدة القانونية المتبادلة واللغة المقبول استخدامها في هذا الشأن.
    One State party reported that its central authority dealing with incoming and outgoing extradition requests would make every effort to consult with the requesting party if a request made under the Convention appeared to be deficient. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأن سلطتها المركزية المختصة بالتعامل مع طلبات التسليم الواردة والصادرة تبذل قصارى جهودها للتشاور مع الطرف الطالب إذا ما تبدَّى أنَّ طلباً مقدماً وفقاً للاتفاقية يشوبه نقصان.
    One State party reported that the staff of its central authority engaged in constant, nearly daily communication, with counterparts in countries that had submitted a large number of mutual legal assistance requests. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأن العاملين في سلطتها المركزية يجرون اتصالات مستمرة، تكاد تكون يومية، بنظرائهم في البلدان التي قدمت عدداً كبيراً من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The speaker described his Government's international cooperation regime with regard to mutual legal assistance and the functioning of its central authority. UN وشرح المتكلّم نظام التعاون الدولي الذي تعمل به حكومته فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وسير عمل سلطتها المركزية.
    15. Honduras stated in its notification that its central authority was as follows: UN 15- أفادت هندوراس في إشعارها بأن سلطتها المركزية هي التالية:
    Of the 17 Eastern European States parties who had notified the Secretariat of the designation of their central authority, 11 nominated one central authority while six nominated more than one. UN 28- عيّنت 11 دولة من دول أوروبا الشرقية السبع عشرة الأطراف التي أبلغت الأمانة بتعيين سلطتها المركزية سلطةً مركزية واحدة، بينما عيّنت الدول الست الأخرى أكثر من سلطة مركزية واحدة.
    Of the 18 Latin American and Caribbean States parties who had notified the Secretariat of the designation of their central authority, 17 countries nominated only one central authority. UN 30- عيّنت 17 دولة من دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي الثماني عشرة الأطراف التي أبلغت الأمانة بتعيين سلطتها المركزية سلطةً مركزية واحدة.
    Upon receipt of a mutual legal assistance request which did not contain the prescribed elements, the central authority of one State party would, as a standard practice, contact the embassy of the requesting State in order to clarify conditions under which the request could be executed. UN ذكرت إحدى الدول الأطراف أنه، عند تلقي طلب مساعدة قانونية متبادلة لا يحتوي على العناصر المطلوبة، تعمد سلطتها المركزية عادةً إلى الاتصال بسفارة الدولة الطالبة من أجل توضيح الشروط التي يمكن في إطارها تنفيذ الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus