"سلطت الضوء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • highlighted the
        
    • highlighting the
        
    • which highlighted
        
    • that highlighted
        
    • she highlighted
        
    • had highlighted
        
    • shed light on
        
    • I highlighted
        
    • brought to light
        
    • had brought to the fore the
        
    She also highlighted the linkages between forests and the Millennium Development Goals. UN كما سلطت الضوء على الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية للألفية.
    In responding to the various interventions she highlighted the issue of remedies as an area of common concern. UN ولدى ردها على مختلف المداخلات، سلطت الضوء على قضية سبل الانتصاف بوصفها مجال اهتمام عام.
    They have also highlighted the increasing vulnerability of States to such crimes. UN كما سلطت الضوء على زيادة تعرض الدول لهذه الجرائم.
    While highlighting the new Law on National Education and related policies, Brazil requested Equatorial Guinea to comment on the possible causes of the recent reduction in the rates of primary school enrolment. UN وبينما سلطت الضوء على القانون الجديد المتعلق بالتعليم الوطني وما يتصل به من سياسات، طلبت البرازيل من غينيا الاستوائية التعليق على الأسباب الممكنة لانخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية مؤخرا.
    She was also moved by the personal testimonies of individuals, which highlighted some important challenges and gaps in Government policy. UN وقد تأثرت أيضا بالشهادات الشخصية للأفراد، التي سلطت الضوء على بعض التحديات والثغرات الهامة في السياسة الحكومية.
    At national and regional levels IYDD celebrations were marked by numerous initiatives that highlighted the commitment of Parties and other stakeholders to the effective implementation of the UNCCD. UN وتميزت احتفالات السنة الدولية على الصعيدين الوطني والإقليمي بتقديم عدة مبادرات سلطت الضوء على التزام الأطراف وسائر أصحاب المصلحة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً.
    60. During my meetings with Presidents Kabila and Kagame, I highlighted the steps necessary to make progress in this area. UN 60 - وخلال اجتماعاتي مع الرئيسين كابيلا وكاغامي، سلطت الضوء على الخطوات اللازمة لإحراز تقدم في هذا المجال.
    It also highlighted the willingness of Nicaragua and Colombia to settle these disputes through peaceful means. UN كما سلطت الضوء على استعداد نيكاراغوا وكولومبيا لتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية.
    It has also highlighted the possible implications of the adoption of IFRS to other related areas. UN كما سلطت الضوء على الآثار المحتملة لاعتمادها هذه المعايير على المجالات الأخرى ذات الصلة.
    Participants found that crises highlighted the fragility of world markets and the need for increased - and better - regulation. UN وخلص المشاركون إلى أن الأزمات قد سلطت الضوء على هشاشة الأسواق العالمية وحاجتها إلى تنظيم أكبر وأفضل.
    That initiative had highlighted the local authorities' active interest in Roma social integration. UN وقال إن المبادرة سلطت الضوء على الاهتمام البالغ الذي توليه السلطات المحلية للاندماج الاجتماعي للغجر.
    The Special Representative is pleased to note that an increasing number of documents have highlighted the plight of children affected by armed conflict. UN ومن دواعي سرور الممثل العام أن يلاحظ وجود عدد متزايد من الوثائق التي سلطت الضوء على محنة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    These events, and the possibility that terrorists could make use of weapons of mass destruction, have highlighted the importance of the total elimination of nuclear weapons. UN فهذه الأحداث، وإمكانية استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، سلطت الضوء على أهمية القضاء التام على الأسلحة النووية.
    In highlighting the inadequacy of our analytical and predictive abilities, it calls for a broader sense of shared responsibility both for the management of its immediate effects and for the search for long-term responses. UN وإذ أن الأزمة سلطت الضوء على قصور قدراتنا على التحليل والتنبؤ، فإنها تقتضي إبداء قدر أكبر من روح المسؤولية المشتركة عن إدارة آثارها المباشرة والسعي إلى وضع استجابات طويلة الأجل.
    Major groups also offered their perspective on the matter, highlighting the need to strengthen stewardship of the global commons. UN كما قدمت المجموعات الرئيسية رؤيتها للمسألة، حيث سلطت الضوء على ضرورة تعزيز إدارة المشاعات العالمية.
    She was also moved by the personal testimonies of individuals, which highlighted some important challenges and gaps in Government policy. UN وتأثرت أيضا بالشهادات الشخصية للأفراد، التي سلطت الضوء على بعض التحديات والثغرات الهامة في السياسة الحكومية.
    He underlined the critical need for a response to the impending crisis in the Sahel, which highlighted the challenges faced by fragile States. UN وأكد على الحاجة الملحة للاستجابة للأزمة الوشيكة في منطقة الساحل التي سلطت الضوء على ما تواجهه الدول الهشة من تحديات.
    The Organization also held or participated in events that highlighted its contribution to United Nations-wide processes, in particular the post-2015 development agenda. UN كما عقد الأونكتاد أو شارك في عقد أحداث سلطت الضوء على مساهمته في عمليات تُنفَّذ على نطاق الأمم المتحدة، لا سيما في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Furthermore, she highlighted challenges in the areas of training and qualification of accountants and oversight of financial reporting quality. UN وبالإضافة إلى ذلك، سلطت الضوء على التحدِّيات التي تشهدها مجالات تدريب وتأهيل المحاسبين ومراقبة جودة التقارير المالية.
    It had undertaken a constitutional and legislative review, which had highlighted discrepancies between the Statute and Monegasque domestic law. UN وأنها قد أجرت بالفعل مراجعة دستورية وتشريعية، سلطت الضوء على الاختلافات بين النظام الأساسي والقانون المحلي في موناكو.
    The fruitful discussion that took place in the Security Council on the problem of demining in the context of United Nations peacekeeping has shed light on many acutely important issues. UN والمناقشة المفيدة التي جرت في مجلس اﻷمن بشأن مشكلة إزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام قد سلطت الضوء على العديد من المسائل الهامة فعلا.
    They have brought to light the issue of the proliferation and excessive accumulation of small arms in many countries. UN وقد سلطت الضوء على قضية انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتراكمها المفرط في كثير من البلدان.
    He noted that delegations had brought to the fore the integration of social and demographic concepts in the sustainable development agenda in Rio+20 and beyond. UN وأشار إلى أن الوفود سلطت الضوء على إدماج المفاهيم الاجتماعية والديمغرافية في خطة التنمية المستدامة في مؤتمر ريو + 20 وما بعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus