"سلط الضوء على أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • highlighted the importance
        
    He also highlighted the importance of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) for promoting transparent financial reporting in the public sector. UN كما سلط الضوء على أهمية المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل تحسين شفافية الإبلاغ المالي في القطاع العام.
    He also highlighted the importance of peat swamp forests as carbon stores. UN كما سلط الضوء على أهمية غابات مستنقعات الخث بوصفها مستودعات للكربون.
    He also highlighted the importance of indigenous peoples as entrepreneurs. UN كما سلط الضوء على أهمية مباشرة الشعوب الأصلية للأعمال الحرة.
    In that connection, he highlighted the importance of just laws to regulate the relationship between indigenous peoples and extractive industries operating in ancestral lands. UN وفي هذا الصدد، سلط الضوء على أهمية وجود قوانين عادلة لتنظيم العلاقة بين الشعوب الأصلية والصناعات الاستخراجية العاملة في الأراضي المتوارثة عن الأجداد.
    46. The consensus emerging from the discussion highlighted the importance of retaining the core values outlined in the Millennium Declaration. UN 46 - وتوافق الآراء المنبثق عن المناقشة سلط الضوء على أهمية الحفاظ على القيم الأساسية المبينة في إعلان الألفية.
    Such a diverse ownership structure has highlighted the importance of increased diversity in regulatory approaches to ensure the good performance of ISS operators. UN وإن هيكل الملكية المتنوِّع هذا قد سلط الضوء على أهمية زيادة التنوُّع في النُهج التنظيمية لضمان حُسن أداء مشغِّلي قطاعات خدمات البنى التحتية.
    The debate, which highlighted the importance of the rule of law in relation to conflict situations as well as development, met with great interest among Member States and was an important stepping stone in preparing the high-level meeting. UN وحظي الحوار، الذي سلط الضوء على أهمية سيادة القانون في ما يتعلق بحالات النزاع وكذلك بالتنمية، باهتمام كبير من قبل الدول الأعضاء، وشكّل منطلقا مهما في التحضير لعقد الاجتماع الرفيع المستوى.
    As some of these studies highlighted the importance of domestic regulation, data has been gathered on subsidies and State support measures and a report published on domestic regulation and GATS. UN وبما أن بعض هذه الدراسات سلط الضوء على أهمية التنظيم المحلي، فقد جُمعت بيانات عن الإعانات وتدابير الدعم المقدم من الدولة، ونشر تقرير عن التنظيم المحلي والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    He highlighted the importance of a shared understanding among the Afghan Government and its international partners of the nature of insecurity in Afghanistan and its contributing factors. UN كما سلط الضوء على أهمية وجود تفهم مشترك بين الحكومة الأفغانية وشركائها الدوليين لطبيعة انعدام الأمن في أفغانستان وللعوامل التي تسهم فيه.
    The Summit highlighted the importance of ICT measurement in respect of evaluating the digital divide and benchmarking the performance of countries, through comparable statistical indicators and a composite index. UN أما مؤتمر القمة فقد سلط الضوء على أهمية قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من حيث تقييم الفجوة الرقمية واستعراض أداء البلدان، بالاستناد إلى مؤشرات إحصائية قابلة للمقارنة ورقم قياسي مركب.
    UNIDIR has reiterated its continuing efforts to increase the proportion of administrative costs in tied contributions despite the continued scarcity of non-earmarked funds. It has highlighted the importance of the United Nations subvention and agreed that the matter should be kept under review. UN وقد كرر المعهد التأكيد على ما يبذله من جهود مستمرة لزيادة نسبة التكاليف اﻹدارية في المساهمات المربوطة ﻷغراض معينة رغم أن اﻷموال غير المخصصة ﻷغراض معينة لا تزال شحيحة، وقد سلط الضوء على أهمية اﻹعانة المقدمة من اﻷمم المتحدة واتفق على أن تظل المسألة قيد الاستعراض.
    Because of new trends in migration that particularly affected women in temporary labour migration, he highlighted the importance of INSTRAW’s proposed research on temporary labour migration to complement the operational capacity of IOM. UN ونظرا للاتجاهات الجديدة في الهجرة التي تؤثر بشكل خاص على المرأة التي تهاجر بحثا عن عمل مؤقت، فإنه سلط الضوء على أهمية البحث المقترح للمعهد بشأن الهجرة المؤقتة للعمال، وذلك لاستكمال القدرة التنفيذية للمنظمة الدولية للهجرة.
    A summary of the industry outlook and potential developments highlighted the importance of public - private cooperation in terminal development. UN 7- وفي ملخص بشأن التوقعات والتطورات الممكنة في القطاع، سلط الضوء على أهمية التعاون بين القطاعين العام والخاص في مجال تطوير المحطات.
    It also hosted a side event entitled " The role of the family in building social and economic security for humanity " that highlighted the importance of family values in the prevention of the AIDS epidemic and the need for psychological support for AIDS victims. UN واستضافت أيضا نشاطا جانبيا بعنوان ' ' دور الأسرة في تحقيق الأمن الاجتماعي والاقتصادي للإنسانية`` سلط الضوء على أهمية القيم الأسرية في الوقاية من وباء الإيدز وعلى ضرورة تقديم الدعم النفسي لضحايا الإيدز.
    The Working Group had highlighted the importance of access to technology to achieve sustainable development, as well as concerns related to climate change, biodiversity, forests, oceans and disaster resilience. UN واختتمت كلامها قائلة إن الفريق العامل قد سلط الضوء على أهمية الحصول على التكنولوجيا في إطار تحقيق التنمية المستدامة، فضلا عن الشواغل المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي والغابات والمحيطات والقدرة على مواجهة الكوارث.
    Her Government therefore endorsed the outcome of the nineteenth CAMI, which highlighted the importance of economic diversification in Africa based on value addition in the agro-industry, pharmaceutical and mineral sectors. UN ولذلك، فإنَّ حكومتها تدعم نتائج المؤتمر التاسع عشر لوزراء الصناعة الأفريقيين والذي سلط الضوء على أهمية التنويع الاقتصادي في أفريقيا استنادا إلى إضافة القيمة في الصناعة الزراعية وقطاعي المستحضرات الصيدلانية والتعدين.
    - The results of the Directorate Committee meeting in March 2013, which highlighted the importance of improving military joint exercises; UN - نتائج اجتماع لجنة المديرية العامة، المعقود في آذار/مارس 2013، الذي سلط الضوء على أهمية تحسين التدريبات العسكرية المشتركة؛
    Since that time, human security has gained additional ground among ASEAN member States, as was reflected in the 2009 joint declaration of ASEAN Defence Ministers, which highlighted the importance of nontraditional threats to security and the role of ASEAN in advancing integrated responses to such challenges. UN ومنذ ذلك الحين، حظي الأمن البشري بتأييد إضافي فيما بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، كما انعكس في الإعلان المشترك لوزراء دفاع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 2009، الذي سلط الضوء على أهمية الأخطار غير التقليدية التي تهدد الأمن، ودور رابطة أمم جنوب شرق آسيا في النهوض بالاستجابات المتكاملة في مواجهة مثل هذه التحديات.
    In anticipation of UNHCR's transition to biennial budget, the Committee stressed the importance of ensuring predictability, flexibility and early funding, particularly in the context of the biennial budget cycle which highlighted the importance of addressing the challenges in predicting and securing funding for the second year of the biennium (A/AC.96/1026/Add.1, paras. 5, 9 and 13). UN واستباقاً لانتقال المفوضية إلى الأخذ بميزانية فترة السنتين، شددت اللجنة على أهمية ضمان القدرة على التنبؤ والمرونة والتمويل المبكر، ولا سيما في سياق الأخذ بدورة ميزانية فترتها سنتان الذي سلط الضوء على أهمية معالجة التحديات التي يطرحها التنبؤ بالتمويل وضمانه بالنسبة إلى السنة الثانية من فترة السنتين (A/AC.96/1026/Add.1، الفقرات 5 و9 و13).
    54. The proposed programme of work for the biennium 2010-2011 is based on the views of the General Assembly as reflected in its resolution 63/268, which highlighted the importance of the close coordination of business continuity management policies among all United Nations entities and of the systematic sharing and exploiting of lessons learned and best practices on a system-wide basis. UN 54 - يستند برنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2010 - 2011 إلى آراء الجمعية العامة، المعرب عنها في قرارها 63/268 الذي سلط الضوء على أهمية التنسيق الوثيق لسياسات استمرارية تصريف الأعمال فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة، والتبادل المنظم للدروس المستفادة وأفضل الممارسات والانتفاع بها على مستوى المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus