"سلمية ومستقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • peaceful and stable
        
    • stable and peaceful
        
    China needs a peaceful and stable international environment for its development. UN والصين بحاجة إلى بيئة دولية سلمية ومستقرة من أجل تنميتها.
    At the same time, we have to focus on our own nations and regions to ensure a peaceful and stable environment and a dignified life for our peoples. UN وفي الوقت ذاته، علينا أن نركز على دولنا ومناطقنا لضمان بيئة سلمية ومستقرة وحياة كريمة لشعوبنا.
    The one-China principle provides the basis for the peaceful and stable development of relations between the two sides of the Taiwan Straits. UN وإن مبدأ الصين الواحدة يُشكل أساسا لتطوير العلاقات على جانبي مضيق تايوان بصورة سلمية ومستقرة.
    The one-China principle provides the basis for the peaceful and stable development of relations between the two sides of the Taiwan Straits. UN إن مبدأ الصين الواحدة يوفر الأساس لتطوير العلاقات على جانبي مضيق تايوان بصورة سلمية ومستقرة.
    However, in spite of the promising outlook for international peace and security, there remain political and military conflicts of both global and regional magnitude. It is therefore imperative that countries continue unfailing efforts to secure a stable and peaceful international environment. UN لكن، رغما عن اﻵفاق المبشرة بالخير، آفاق السلم واﻷمن الدوليين، لا تزال هناك صراعات سياسية وعسكرية ذات أبعاد عالمية وإقليمية على حد سواء، وبالتالي، يتحتم على البلدان أن تواصل جهودها الحثيثة لضمان تهيئة بيئة دولية سلمية ومستقرة.
    Without a peaceful and stable international environment, development is out of the question for any country. UN وبدون بيئة دولية سلمية ومستقرة تصبح التنمية أمرا مستحيلا لأي بلد.
    A peaceful and stable political environment is particularly important in the period leading up to presidential elections in 2005. UN ومن المهم بصفة خاصة إيجاد بيئة سياسية سلمية ومستقرة في الفترة المفضية إلى الانتخابات الرئاسية في عام 2005.
    The creation of a peaceful and stable environment that is conducive to development is therefore a priority for us. UN إن تهيئة بيئة سلمية ومستقرة تؤدي الى تحقيق التنمية تمثل من ثم أولوية لنا.
    They should discard zero-sum thinking and the cold-war mindset, and create a peaceful and stable international environment. UN وينبغي لها أن تتخلى عن التفكير بمنطق المحصلة الصفرية، وعن عقلية الحرب الباردة، وأن تهيئ بيئةً دولية سلمية ومستقرة.
    Establishing common procedures and agreeing on rules for resolving conflicts of law is not only useful in facilitating commerce, but it also contributes greatly to the building of peaceful and stable international relations. UN ذلك أن وضع إجراءات مشتركة والاتفاق على قواعد لتسوية تنازع القوانين لا يساعدان فحسب على تسهيل التجارة، وإنما يسهمان أيضا، بدرجة كبيرة، في بناء علاقات دولية سلمية ومستقرة.
    His Government would harness all its resources and energies to economic construction and improved living standards while actively pursuing a sustainable development process led by the United Nations in a peaceful and stable environment. UN وأضاف أن حكومته سوف تسخر كل مواردها وطاقاتها للبناء الاقتصادي وتحسين مستويات المعيشة، بينما تواصل بنشاط عملية التنمية المستدامة التي تقودها الأمم المتحدة في بيئة سلمية ومستقرة.
    Efforts should be made to create a peaceful and stable international security environment which provides the necessary conditions for further progress towards nuclear disarmament; UN وينبغي بذل الجهود لتهيئة بيئة أمنية دولية سلمية ومستقرة توفر الظروف اللازمة لإحراز مزيد من التقدم نحو نزع السلاح النووي؛
    69. Regional stability remains a crucial factor for Iraq's transition to a peaceful and stable democracy. UN 69 - ولا يزال الاستقرار الإقليمي يمثل عاملا حاسما لانتقال العراق إلى ديمقراطية سلمية ومستقرة.
    First, with a view to addressing the root causes of proliferation, a peaceful and stable international security environment with mutual trust and cooperation should be fostered so as to remove motives for the proliferation of weapons of mass destruction. UN أولا، بغية التصدي للأسباب الكامنة لانتشار الأسلحة النووية، فإن من الواجب تعزيز بيئة سلمية ومستقرة للأمن الدولي، تتسم بالثقة والتعاون المتبادلين، وذلك من أجل إزالة دوافع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The security interests of all States should be respected and efforts made to create a peaceful and stable international environment of comprehensive security so as to eliminate the motivation to seek nuclear weapons. UN وينبغي احترام المصالح الأمنية لجميع الدول، وبذل الجهود لإيجاد بيئة دولية سلمية ومستقرة للأمن الشامل، حتى نزيل الدافع إلى السعي لحيازة الأسلحة النووية.
    The Chinese Government has made every effort and worked with utmost sincerity to promote peaceful and stable development of cross-Straits relations and strive for the prospect of peaceful reunification. UN وقد بذلت الحكومة الصينية كل الجهود وعملت بكل صدق لإقامة علاقات سلمية ومستقرة عبر المضيق، وهي تبذل أقصى ما تستطيع لتحقيق الوحدة السلمية.
    The destruction of these weapons forms part of my Government's commitment to regional efforts in southern Africa to create a peaceful and stable environment in support of much-needed socio-economic development and poverty eradication. UN وتدمير هذه الأسلحة يشكل جزءا من التزام حكومتي بالجهود الإقليمية في الجنوب الأفريقي من أجل تهيئة بيئة سلمية ومستقرة دعما لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية التي تمس الحاجة إليها والقضاء على الفقر.
    As the title suggests, Canada intends to carry on with its partners in empowering those working to build peaceful and stable societies in their own countries. UN وكما يتبين من العنوان، فإن كندا تنوي مواصلة العمل مع شركائها لمساعدة الذين يعملون من أجل بناء مجتمعات سلمية ومستقرة في بلدانهم.
    Most striking is the common consciousness and efforts of the whole region directed towards building a peaceful and stable environment conducive to the development of each country in the region and of the region as a whole. UN وأكثر ما يلفت النظر هو الوعي المشترك والجهود التي تبذلها المنطقة بكاملها من أجل إيجاد بيئة سلمية ومستقرة تفضي الى تنمية كل بلد في المنطقة، وتنمية المنطقة ككل.
    That will further reinforce the ASEAN political and security community and contribute to the maintenance of a peaceful and stable security environment in South-East Asia and in the Asia-Pacific region as a whole. UN وسيواصل ذلك الأمر تعزيز الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وسيسهم في الحفاظ على بيئة أمنية سلمية ومستقرة في جنوب شرق آسيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ قاطبة.
    49. Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan) said that the Copenhagen Declaration and Programme of Action and the Millennium Development Goals provided a basis for promoting social development at the national and international levels as well as an international consensus for poverty eradication and the creation of stable and peaceful societies. UN 49 - السيد جينباي (قيرغيزستان): قال إن إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية ترسي أساسا لتشجيع التنمية الاجتماعية على المستويين القطري والدولي، ولتوافق دولي في الآراء بشأن القضاء على الفقر وإقامة مجتمعات سلمية ومستقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus