"سلم دائم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • lasting peace in
        
    • durable peace in
        
    • lasting peace to
        
    • a lasting peace on
        
    • durable peace on
        
    • permanent peace in
        
    • durable peace within
        
    • of a lasting peace
        
    There is a pressing need to renew and sustain the momentum towards attaining lasting peace in Mozambique. UN وهناك حاجة ملحة الى تجديد، وإدامة، زخم الاتجاه نحو التوصل الى سلم دائم في موزامبيق.
    Guaranteeing a lasting peace in outer space is critical to global peace, security, prosperity and development. UN ولذلك فإن ضمان سلم دائم في الفضاء الخارجي هو أمر فائق الأهمية لتحقيق السلم والأمن والرخاء والتنمية على الصعيد العالمي.
    But the achievement of a lasting peace in our region requires addressing the ominous existential dangers which still threaten Israel beyond the immediate horizon. UN غير أن تحقيق سلم دائم في منطقتنا يتطلب التصدي للمخاطــر الوجوديــة المنــذرة بالسوء التي لا تزال تهــدد إسرائيــل من وراء اﻷفــق المباشر.
    An end to occupation and the reversion of holy Jerusalem to Palestinian sovereignty will ensure reconciliation and durable peace in the Middle East. UN وإنهاء الاحتلال واستعادة الفلسطينيين لسيادتهم على القدس الشريف سيكفلان تحقيق المصالحة وإحلال سلم دائم في الشرق الأوسط.
    His contribution was considered essential for the realization of durable peace in the Middle East. UN واعتبرت مساهمته أساسية لتحقيق سلم دائم في الشرق الأوسط.
    The United Nations and the Organization of the Islamic Conference were playing a key role in the efforts to bring lasting peace to the country. UN وذكر أن اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي تقومان بدور هام في إطار الجهود الرامية إلى توطيد سلم دائم في البلد.
    We also expect the United Nations to fulfil its role in ensuring a lasting peace on the Korean peninsula, since it allowed its name to be used when the Armistice Agreement was signed. UN ونتوقع أيضا أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدورها في كفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية ما دامت قد سمحت باستخدام اسمها عند توقيع اتفاق الهدنة.
    In order to remove the danger of war and ensure a durable peace on the Korean peninsula, the reunification of the country should be achieved without fail. UN وبغية إزالة خطر الحرب وكفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي ﻹعادة توحيد البلد أن تتم دون أي تأخير.
    The establishment of permanent peace in the Middle East will also create the necessary conditions for harmony, economic cooperation and shared prosperity. UN فقيام سلم دائم في الشرق اﻷوسط سيهيئ أيضا اﻷحوال اللازمة للوئام والتعاون الاقتصادي والرخاء المشترك.
    We urge all the parties concerned to respect their commitments, as this is the only way to achieve a lasting peace in that part of the world. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تحترم التزاماتها ﻷن هذا هو الطريق الوحيد ﻹحلال سلم دائم في تلك المنطقة من العالم.
    Respect for human rights was essential for building a lasting peace in the region. UN وأن احترام تلك الحقوق، يعتبر مع ذلك، أمرا أساسيا من أجل إحلال سلم دائم في المنطقة.
    We are also convinced that we cannot speak about lasting peace in Sierra Leone without national reconciliation. UN ونحن مقتنعون أيضا بأنه، من دون مصالحة وطنية، لا يمكننا التحدث عن سلم دائم في سيراليون.
    This noble task constitutes a basic component of the whole process towards a lasting peace in Mozambique. UN وتشكل هذه المهمة النبيلة جزءا أساسيا من العملية الكاملة الرامية إلى تحقيق سلم دائم في موزامبيق.
    This historic event marks yet another bold and positive step on the road to ensuring a lasting peace in the Middle East. UN هذا الحدث التاريخي يعتبر خطوة إيجابية وجريئة أخرى على طريق ضمان سلم دائم في الشرق اﻷوسط.
    Mexico welcomes the progress made in negotiations leading to lasting peace in various parts of the world, especially in the Middle East. UN والمكسيك ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات المؤدية إلى إقامة سلم دائم في مختلف بقاع العالم، ولا سيما الشرق اﻷوسط.
    At the same time, we welcome the efforts being made to reach a lasting peace in Northern Ireland. UN وفي الوقت نفسه، نرحب بالجهود المبذولة للوصول إلى سلم دائم في ايرلندا الشمالية.
    We appeal to the international community to support Africa's various initiatives aimed at establishing durable peace in the Great Lakes region. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي مساعدة مختلف المبادرات اﻷفريقية الرامية الى إقامة سلم دائم في منطقة البحيرات الكبرى.
    The establishment of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) is a landmark development in the search for durable peace in the subregion. UN وإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون يمثل تطورا بارزا في السعي إلى تحقيق سلم دائم في المنطقة دون اﻹقليمية.
    The Cotonou Agreement is a significant breakthrough in the quest for durable peace in Liberia. UN ويعد اتفاق كوتونو فتحا هاما في سعينا الى تحقيق سلم دائم في ليبريا.
    I wish to thank Mr. Camilión for all he has done to help bring lasting peace to Cyprus, notably his contribution to the Set of Ideas which remains the basis of my efforts to achieve a comprehensive political settlement of the conflict there. UN وأود أن أشكر السيد كاميليون على كل ما قام به للمساعدة على تحقيق سلم دائم في قبرص، وخصوصا مساهمته في " مجموعة اﻷفكار " التي لا تزال اﻷساس الذي تستند اليه جهودي لتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع هناك.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea has put forward reasonable means and proposals and made every possible effort to implement the resolution and achieve a lasting peace on the Korean peninsula. UN قدمت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسائل ومقترحات معقولة وبذلت كل ما في وسعها من جهد من أجل تنفيذ القرار وتحقيق سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    The questions remain to be resolved only between the Democratic People's Republic of Korea and the United States in implementing the resolution for a durable peace on the Korean peninsula. UN ولم يبق بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة سوى حل المسائل المتعلقة بتنفيذ القرار المتعلق بتحقيق سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    We therefore deem it imperative that the gains achieved so far not be lost, and we call upon Israeli to redirect those negotiations with a view to achieving permanent peace in the region. UN لذلك نرى من الضروري أن نحرص على المكاسب التي تحققت حتى اﻵن، ونناشد اسرائيل أن تعيد توجيه هذه المفاوضات بغية تحقيق سلم دائم في المنطقة.
    194. The Committee welcomes the steps taken to secure a durable peace within Guatemala, particularly by enhancing the enjoyment of human rights, including for the indigenous peoples. UN ٤٩١- ترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لضمان قيام سلم دائم في غواتيمالا، لا سيما عن طريق تعزيز التمتع بحقوق اﻹنسان بما فيها حقوق السكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus