"سلم عادل ودائم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a just and lasting peace in
        
    • a just and durable peace in
        
    • of a just and lasting peace
        
    • just and lasting peace in that
        
    She welcomed the recent agreements concluded in the Middle East, which she hoped would lead to a just and lasting peace in that region. UN ورحبت بالاتفاقات التي أبرمت مؤخرا في الشرق اﻷوسط، وأعربت عن أملها أن يؤدي ذلك الى تحقيق سلم عادل ودائم في المنطقة.
    This would be an important contribution to a definitive solution to the Middle East conflict and to the establishment of a just and lasting peace in that troubled region. UN ولو تحقق هذا لكان إسهاما هاما في الحل النهائي للصراع في الشرق اﻷوسط وفي إقرار سلم عادل ودائم في تلك المنطقة المضطربة.
    It constitutes a major step in the quest for a just and lasting peace in the Middle East. UN هذا التطور خطوة رئيسية في السعي من أجل تحقيق سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Another necessary ingredient in bringing about a just and lasting peace in the Middle East will be the building of trust between the parties. UN وثمة مكون أساسي آخر في تحقيق سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط هو بناء الثقة بين اﻷطراف.
    Let us hope that the plan for Palestinian self-rule in Gaza and Jericho is but a prelude to Israel's complete withdrawal from the occupied territories, a sine qua non for a just and durable peace in the Middle East. UN ولنأمل في أن تكون خطة الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا مجرد توطئة لانسحاب اسرائيل الكامل من اﻷراضي المحتلة، وهو شرط لا غنى عنه ﻹقامة سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    9. Calls for the early establishment of a just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina by, inter alia, effective and immediate implementation of the relevant resolutions; UN ٩- تدعو إلى إقرار سلم عادل ودائم في وقت مبكر في جمهورية البوسنة والهرسك عن طريق إجراءات منها التنفيذ الفعال والفوري للقرارات ذات الصلة؛
    It has also participated in the efforts of the international community to achieve a just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina, and a lasting settlement of disputes on the whole territory of the former Yugoslav federation. UN كما ساهمت الحكومة الكرواتية في الجهود التي يبذها المجتمع الدولي للتوصل الى سلم عادل ودائم في البوسنة والهرسك، وكذلك في السعي الى تحقيق تسوية دائمة للمنازعات القائمة في مختلف أنحاء أراضي الاتحاد اليوغوسلافي السابق.
    In this connection, the non-aligned countries are prepared to assist you and other interested parties in the realization of a just and lasting peace in that strife-torn country. UN وبلدان عدم الانحياز مستعدة في هذا الخصوص لمساعدتكم وغيركم من اﻷطراف المعنية في تحقيق سلم عادل ودائم في ذلك البلد الذي مزقته الصراعات.
    These developments foster hopes of reaching a just and lasting peace in the region and of restoring the Palestinian people's rights to self-determination and an independent State in their own land. UN وهذه التطورات تشجع على الشعور باﻷمل في التوصل الى سلم عادل ودائم في المنطقة وإستعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ودولة مستقلة في أرضه.
    We call on all the parties to the crisis to pursue positive and genuine negotiations to effect meaningful change through compromise and achieve a just and lasting peace in the Middle East. UN ونطالب جميع اﻷطراف في هذه اﻷزمة أن تدخل في مفاوضات إيجابية وحقيقية تستهدف إجراء تغيير حقيقي عن طريق حلول توفيقية لتحقيق سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    This is because their genuine efforts to achieve a just and lasting peace in the region have in recent months met with grave and hostile incidents provoked by the occupying Power with an aggressive and dangerous policy that threatens the course of the peace process in the region. UN ذلك أن جهودها الحقيقية لتحقيق سلم عادل ودائم في المنطقة قد اصطدمت في اﻷشهر اﻷخيرة بوقائع خطيرة ومناوئة، أحدثتها دولة الاحتلال، بانتهاجها سياسة عدائية خطرة، تهدد مجرى عملية السلام في المنطقة.
    From the very beginning it was clear that this process, aimed at reaching a just and lasting peace in the region and at overcoming deep-rooted enmities, would be protracted and that quick results or instant solutions should not and could not be expected. UN ومنذ البداية ذاتها كان واضحا أن هذه العملية، التي تستهدف التوصل إلى سلم عادل ودائم في المنطقة، والتغلب على العداوة العميقة الجذور، قد تطول، وأن النتائج العاجلة أو الحلول الفورية لا ينبغي، ولا يمكن، توقعها.
    We appeal to all actors of the peace process to prevent any political or media manipulation of this tragic event and to invest vigorous efforts in order to establish the full truth, prevent any obstruction of the peace process and demonstrate perseverance and resolve while striving to achieve a just and lasting peace in the former Bosnia and Herzegovina. UN إننا نناشد جميع اﻷطراف الفاعلة في عملية السلم أن تحول دون استغلال هذا الحادث المأساوي سياسيا أو إعلاميا وأن تسخر جهودا قوية من أجل تحديد الحقيقة الكاملة، ومنع أي إعاقة لعملية السلم، وإظهار المثابرة والتصميم أثناء السعي إلى تحقيق سلم عادل ودائم في البوسنة والهرسك سابقا.
    Albania is also against the decision on the partial suspension of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia, thus opposing the decision of the Security Council, which recognized Yugoslavia's constructive and peaceful policy and its contribution to reaching a just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina in the interest of all its constituent peoples. UN وألبانيا تقف أيضا ضد قرار التعليق الجزئي للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهي، بذلك، تعارض قرار مجلس اﻷمن الذي اعترف بسياسة يوغوسلافيا البناءة والسلمية وبمساهمتها في التوصل الى إقامة سلم عادل ودائم في البوسنة والهرسك لمصلحة كل الشعوب التي تكونها.
    13. Demands immediate, firm and resolute action by all concerned parties and the international community to put an end to all human rights violations and breaches of international law, to secure a just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina, and to bring those responsible to trial; UN ٣١- تطالب بأن يتخذ جميع اﻷطراف والمجتمع الدولي إجراءً فوريا وصارما وحاسما لوضع حد لكل انتهاكات حقوق اﻹنسان وخرق القانون الدولي، وتأمين سلم عادل ودائم في البوسنة والهرسك وتقديم المسؤولين للمحاكمة؛
    Demands immediate, firm and resolute action by the international community to stop all human rights violations, to secure a just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina, and to bring those responsible to trial; UN ٥- تطالب بأن يتخذ المجتمع الدولي إجراءاً فورياً صارماً وحاسماً لوقف جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتأمين سلم عادل ودائم في البوسنة والهرسك وتقديم المسؤولين للمحاكمة؛
    Following the hostilities of June 1967, the Security Council, in November 1967, set forth principles for a just and lasting peace in the Middle East (resolution 242 (1967)). UN وعلى إثر اﻷعمال العدائية التي نشبت في حزيران/يونيه ١٩٦٧، وضع مجلس اﻷمن في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٧ مبادئ ﻹحلال سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط )القرار ٢٤٢ )١٩٦٧((.
    More than that, it would ultimately stand in the way of a just and durable peace in the area and negate the fundamental norms and principles of international law. UN وأكثر من ذلك، ستبقى في النهاية عقبة في طريق إقامة سلم عادل ودائم في المنطقة وتشكل انتهاكا للقواعد والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    We urge the Bosnian Serbs to accept the Contact Group proposals and to resolve their remaining differences in the spirit of peaceful negotiation and reconciliation, which can lead to irreversible steps towards a just and durable peace in Bosnia. UN وإننا لنحث صرب البوسنة على قبول مقترحات فريق الاتصال وتسوية خلافاتهم الباقية بروح التفاوض السلمي والمصالحة، التي يمكن أن تؤدي إلى اتخاذ خطوات لا رجعة فيها نحو سلم عادل ودائم في البوسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus