Additionally, CARICOM has initiated a regional crime and security strategy with the objective of creating a safe and secure environment for all CARICOM citizens. | UN | وفضلا عن ذلك، أطلقت الجماعة الكاريبية استراتيجية إقليمية لمكافحة الجريمة وإحلال الأمن تهدف إلى إنشاء بيئة سليمة وآمنة لجميع مواطني الجماعة الكاريبية. |
The rule of law on the oceans is essential to guarantee safe and secure oceans and facilitate sustainable development. | UN | وتعد سيادة القانون في المحيطات أمرا ضروريا للحفاظ على محيطات سليمة وآمنة وتيسير التنمية المستدامة. |
Given the condition of those weapons, their destruction under the terms of the Convention in a safe and secure manner poses a unique challenge. | UN | وبالنظر إلى حالة تلك الأسلحة، فإن تدميرها بموجب أحكام الاتفاقية بطريقة سليمة وآمنة يشكل تحديا فريدا. |
Nuclear fuel suppliers are encouraged to work with and assist recipient States, upon request, in the safe and secure management of spent fuel. | UN | ويشجع المؤتمر موردي الوقود النووي على العمل مع الدول المتلقية ومساعدتها، بناء على طلبها، في إدارة الوقود المستهلك إدارة سليمة وآمنة. |
Nuclear fuel suppliers are encouraged to work with and assist recipient States, upon request, in the safe and secure management of spent fuel. | UN | ويشجع المؤتمر موردي الوقود النووي على العمل مع الدول المتلقية ومساعدتها، بناء على طلبها، في إدارة الوقود المستهلك إدارة سليمة وآمنة. |
It is our collective responsibility to ensure that we create a safe and secure environment for them to enjoy their childhood. | UN | ومسؤوليتنا الجماعية أن نكفل تهيئة بيئة سليمة وآمنة لهم، لكي يتمتعوا بطفولتهم. |
In our view, the institution of the family is a safe and secure environment for children. | UN | ومؤسسة الأسرة هي، في رأينا، بيئة سليمة وآمنة للأطفال. |
KFOR continues to maintain a safe and secure environment. | UN | ولا تزال القوة الأمنية الدولية تحافظ على بيئة سليمة وآمنة. |
During the reporting period, KFOR continued operations to maintain a safe and secure environment and freedom of movement. | UN | وقد واصلت قوة كوسوفو العمليات الرامية إلى الحفاظ على بيئة سليمة وآمنة وعلى حرية التنقل. |
KFOR implemented " Gate 2 " of Deterrent Presence while contributing to a safe and secure environment and freedom of movement in Kosovo. | UN | وتنفذ قوة كوسوفو عملية البوابة 2 للوجود الرادع، بينما تساهم في خلق بيئة سليمة وآمنة وكفالة حرية التنقل في كوسوفو. |
We ask all countries to respect the global heritage of all mankind by making the environment safe and secure for all human beings. | UN | ونحث جميع البلدان على احترام الإرث العالمي للبشرية جمعاء عبر تهيئة بيئة سليمة وآمنة لجميع البشر. |
To complement this, safe and secure working environments must be provided to all UNFPA staff. | UN | واستكمالاً لذلك، يجب توفير بيئات عمل سليمة وآمنة لجميع موظفي الصندوق. |
Please indicate whether measures have been put in place to ensure safe and secure environments for internally displaced women and girls. | UN | يرجى بيان ما إذا تم وضع تدابير لضمان بيئة سليمة وآمنة للنساء والفتيات النازحات. |
Members reiterated their support for the role of operation ALTHEA of the European Union military mission (EUFOR) in keeping a safe and secure environment. | UN | وكرر الأعضاء تأكيد تأييدهم لدور عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي في الحفاظ على بيئة سليمة وآمنة. |
The Government has made considerable achievements in protecting women from all forms of violence and in ensuring a safe and secure environment where their rights are protected. | UN | لقد حققت الحكومة منجزات كبيرة في مجال حماية المرأة من جميع أشكال العنف وكفالة بيئة سليمة وآمنة تجري فيها حماية حقوقها. |
In addition, human rights organizations and defenders appear to be under particular scrutiny, which raises concerns for their protection, safety and ability to undertake their work in a safe and secure environment. | UN | ويبدو أن منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عنها يخضعون لمراقبة دقيقة خاصة، مما يثير شواغل إزاء حمايتهم وضمان سلامتهم وقدرتهم على القيام بعملهم في بيئة سليمة وآمنة. |
Output 4: Increased country capacity and delivery of services to ensure girls and boys access safe and secure forms of education and critical information for their own well-being in humanitarian situations | UN | الناتج 4: زيادة قدرة البلدان وإمكانية تقديم الخدمات بما يكفل للبنات والبنين سُبُل الحصول على أشكال سليمة وآمنة من التعليم ومن المعلومات الأساسية اللازمة من أجل رفاههم في الحالات الإنسانية |
Output d: Increased country capacity and delivery of services to ensure girls and boys access to safe and secure forms of education and critical information for their own well-being in humanitarian situations | UN | الناتج د: زيادة قدرة البلدان وتقديم الخدمات بما يكفل للفتيات والصبية سُبُل الحصول على أشكال سليمة وآمنة للتعليم والمعلومات الأساسية اللازمة لسلامتهم في الحالات الإنسانية |
Output d: Increased country capacity and delivery of services to ensure girls and boys access to safe and secure forms of education and critical information for their own well-being in humanitarian situations | UN | الناتج د: زيادة قدرة البلدان وتقديم الخدمات بما يكفل للفتيات والصبية سُبُل الحصول على أشكال سليمة وآمنة للتعليم والمعلومات الأساسية اللازمة لسلامتهم في الحالات الإنسانية |
Care is taken to ensure that people in immigration detention are not subjected to harsh conditions, are treated with respect and dignity and are provided with a safe and secure environment. | UN | وتُتخَذ التدابير اللازمة لضمان عدم تعرّض المحتجزين في مراكز المهاجرين لظروف قاسية، ومعاملتهم في كنف الاحترام وصون كرامتهم وتمكينهم من بيئة سليمة وآمنة. |
She back at my place, safe and sound. | Open Subtitles | إنها في منزلي، سليمة وآمنة |