"سمة من سمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a feature of
        
    • a characteristic of
        
    • been a feature
        
    • an attribute of
        
    • is a feature
        
    • feature of the
        
    • features
        
    • hallmark of
        
    One of the principal attributes is the spirit of flexibility, which has always been a feature of the United Nations. UN إن إحدى السمات الرئيسية هي روح المرونة الذي كان على الدوام سمة من سمات الأمم المتحدة.
    Experience over the years has shown that earmarking will continue to be a feature of the funding of the annual and supplementary programmes. UN وقد أظهرت التجربة على مدى السنين أن تخصيص الأموال لأغراض محددة سيظل سمة من سمات تمويل البرامج السنوية والتكميلية.
    Instability remained a feature of the global financial system. UN ولا يزال عدم الاستقرار سمة من سمات النظام المالي العالمي.
    Since this trade is channelled through distribution networks, growth in distribution services will continue to be a characteristic of the global economy. UN ولما كانت هذه التجارة تمر عبر شبكات التوزيع، فإن نمو خدمات التوزيع سيستمر في كونه سمة من سمات الاقتصاد العالمي.
    Conducting business through the formation of corporate groups is a feature of the increasingly globalized world economy. UN والقيام بنشاط تجاري من خلال تكوين مجموعة شركات هو سمة من سمات الاقتصاد العالمي المتزايد التعولم.
    Aware that discrimination based on work and descent has historically been a feature of societies in different regions of the world and continues to affect a significant proportion of the world's population, UN وإذ تدرك أن التمييز القائم على أساس العمل والنسب كان على مر التاريخ سمة من سمات المجتمعات في مناطق مختلفة من العالم، ولا يزال يؤثر في نسبة كبيرة من سكان العالم،
    The international scholarships programme is a feature of the Bolivarian Government's South-South cooperation effort. UN البرنامج الدولي للمنح الدراسية سمة من سمات الجهود التي تبذلها الحكومة البوليفارية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The sanctions regime is already a feature of the post-2014 scenario. UN ويمثل نظام الجزاءات بالفعل سمة من سمات سيناريــو ما بعد عـام 2014.
    Similarly, the presence of a permanent underclass is a feature of many of the richest societies. UN كذلك فإن وجود طبقة مطحونة بشكل دائم أصبح سمة من سمات الكثير من أغنى المجتمعات.
    The concerned organizations need to be fully sensitized to this fact and epidemic prevention measures should be a feature of emergency responses from the inception of such groups. UN ويستلزم اﻷمر توعية المنظمات المعنية على النحو التام بهذه الحقيقة، كما ينبغي أن تكون تدابير الوقاية من اﻷوبئة سمة من سمات الاستجابة لحالات الطوارئ منذ بدء عمل تلك اﻷفرقة.
    Moreover, there is growing concern in those countries at the loss of the economic and social safety nets which were a feature of the former communist regimes. UN وعلاوة على ذلك، هناك قلق متزايد في تلك البلدان بشأن فقدان شبكات اﻷمان الاقتصادية والاجتماعية التي كانت سمة من سمات النظم الشيوعية السابقة.
    2. Social stress is a feature of the modern world. UN ٢ - إن التوتر الاجتماعي سمة من سمات العالم الحديث.
    Sexual violence against children remains a feature of the conflict but continues to be underreported owing to a climate of impunity as well as fear of reprisals and stigmatization. UN ولا تزال أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال سمة من سمات النزاع، وإن ظلت تفتقر إلى الإبلاغ عنها بصورة كافية بسبب مناخ الإفلات من العقاب، فضلا عن الخوف من الانتقام والوصم الاجتماعي.
    Penalties were a feature of the Russian legal system. Their imposition, or the adding of interest to fines, could not be contrary to the public policy of the Russian Federation. UN وتشكل الجزاءات سمة من سمات النظام القانوني الروسي، فلا يمكن أن يكون فرضها، أو إضافة فائدة للغرامات، متعارضين مع النظام العام للاتحاد الروسي.
    12. Modularity has quickly become a feature of military-style weapons. UN ١٢ - سرعان ما أصبح النهج التجميعي سمة من سمات الأسلحة العسكرية.
    The organization has not self-insured, in the sense of quantifying its risks and providing a fund to meet them, but this would be a feature of the proposed global fleet management project. UN وليس لدى المنظمة تأمين ذاتي، في مجال تحديد المخاطر وتقديم المال لمواجهتها، ولكن ذلك سيكون سمة من سمات المشروع المقترح لإدارة الأسطول على الصعيد العالمي.
    Such linearity was not a characteristic of the data set. UN وهذه الخطية ليست سمة من سمات مجموعة البيانات.
    Moreover, poverty is not an attribute of a fixed group of individuals, but rather a situation that everyone is at risk of experiencing at some point. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقر ليس سمة من سمات جماعة محددة من الأفراد، ولكنه بالأحرى حالة يكون كل فرد معرض لمواجهتها في وقت من الأوقات.
    Any rethinking of the structures of the United Nations must take into account the phenomenon of the globalization of international problems, one of the features of today's world. UN وأية إعادة نظر في هياكل اﻷمم المتحدة يجب أن تأخذ في الحسبان ظاهرة اتخاذ المشاكل الدولية طابعا عالميا، وهذه سمة من سمات عالم اليوم.
    That would encourage budget discipline, which was a hallmark of good management. UN فمن شأن ذلك أن يشجع على الانضباط في عرض الميزانية، الذي يُعد سمة من سمات حسن الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus