Earlier this week, we heard from this rostrum a dangerous appeal for countries to recognize Kosovo. | UN | في وقت سابق من هذا الأسبوع سمعنا من على هذا المنبر التماسا خطيرا من بلدان معينة تحث فيه على الاعتراف بكوسوفو. |
As we heard from previous speakers, some important developments and events have taken place in the field of conventional weapons in the past year. | UN | وكما سمعنا من المتكلمين السابقين، فقد وقعت بعض التطورات والأحداث الهامة في ميدان الأسلحة التقليدية في العام الماضي. |
we heard from President Tadić that the perpetrators are already known and are, inevitably, Albanians. | UN | لقد سمعنا من الرئيس تاديتش أن المجرمين قد أصبحوا معروفين وأنهم حتما من الألبان. |
we have heard from this podium of the renewed efforts of the major nuclear-weapons Powers to restart the reduction of their nuclear arsenals. | UN | لقد سمعنا من على هذا المنبر عن الجهود المتجددة للدول الكبرى الحائزة للأسلحة النووية للشروع مرة أخرى في خفض ترساناتها النووية. |
The Council has almost concluded its complex and challenging review of the special procedures, as we have heard from the President of the Council. | UN | لقد اختتم المجلس تقريبا استعراضه المعقَّد والصعب، للإجراءات الخاصة، كما سمعنا من رئيس المجلس. |
When we get word, or we hear from Auggie himself, then maybe we can do something. | Open Subtitles | إذا حصلنا على خبر أو سمعنا من أوغي بنفسه ربما حينها نستطيع فعل شيء في ماعدا ذلك .. علينا الانتظار |
We've heard from authorities that they believe these to be improvised devices. | Open Subtitles | سمعنا من مصادر , تعتقد بأنها قد تكون قنابل مرتجلة |
Yet today, as we heard from our President, infections among women are increasing in every part of the world, particularly among young women. | UN | ولكن في الوقت الراهن، كما سمعنا من رئيسنا، تتزايد الإصابات وسط النساء في جميع أرجاء العالم، وخاصة بين الشابات. |
As we heard from the Secretary-General, more than two thirds of people who need antiretroviral drugs still cannot obtain them. | UN | وكما سمعنا من الأمين العام، فإن أكثر من ثلثي من يحتاجون إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية لا يمكنهم الحصول عليها. |
we heard from many delegations the concern that we must stick to the Conference's rules of procedure. | UN | لقد سمعنا من وفود عديدة أننا يجب أن نلتزم بالنظام الداخلي للمؤتمر. |
we heard from Regular Sized Rudy who heard from Pocket Sized Rudy that you got in-school suspension. | Open Subtitles | لويز، أنت هناك؟ سمعنا من عند حجم العادية رودي الذي سمع من عند جيب الحجم رودي |
And as we heard from the recordings from each boys' willingness to extricate himself from blame at the expense of the other, both of them are to blame. | Open Subtitles | وكما سمعنا من التسجيلات من رغبة كل طفل في تخليص نفسه من اللوم |
we heard from the emts that you removed the bullet from the gunshot victim. | Open Subtitles | لقد سمعنا من الحرّاس بأنك قمت بإزالة الرصاصة |
we heard from the President of South Africa and others how the global community must move swiftly to avert humanitarian disaster in the Horn of Africa. | UN | وقد سمعنا من رئيس جنوب أفريقيا، وآخرين، كيف ينبغي للمجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة لتجنب حدوث كارثة إنسانية في منطقة القرن الأفريقي. |
we heard from the President of Nigeria how terror networks threaten international peace and security, and from the President of Tanzania about growing piracy on Africa's eastern coast, from Somalia to Mozambique. | UN | سمعنا من رئيس نيجيريا كيف تهدد شبكات الإرهاب السلم والأمن الدوليين. وسمعنا من رئيس تنزانيا عن تزايد نشاط القرصنة في الساحل الشرقي لأفريقيا، من الصومال إلى موزامبيق. |
As we have heard from the previous speakers, parts of Ukraine, Belarus and the Russian Federation still suffer heavily from the after-effects. | UN | وكما سمعنا من المتكلمين السابقين، فإن أجزاء من أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي ما زالت تعاني بشدة من الآثار اللاحقة. |
we have heard from our Anglican sisters about the conditions of women and girls in their communities. | UN | لقد سمعنا من شقيقاتنا الأنغليكانيات عن ظروف النساء والفتيات في مجتمعاتهن. |
we have heard from the representative of Cuba, for example, that the problem is not working methods but lack of political will. | UN | وقد سمعنا من ممثل كوبا، مثلا، أن المشكلة لا تكمن في أساليب العمل بل في الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
As we have heard from Mr. Arnault, security in Afghanistan remains a major concern. | UN | وكما سمعنا من السيد آرنو فإن الأمن في أفغانستان ما زال يشكل مصدرا للقلق العميق. |
we hear from the news department only a few flights are landing at Stapleton Airport and with storms like this I guess the entire airport will be closed within the hour. | Open Subtitles | وقد سمعنا من أخبار الأقسام أن بعض الرحلات الجويه القليله قد هبطت فى مطار ستابلتون ومع وجود عواصف مثل هذه |
We've heard from your staff that you do that on occasion. | Open Subtitles | سمعنا من طاقم عملك أنك تفعل ذلك أحيانا |