"سنة إلى خمس سنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • one to five years
        
    • one year to five years
        
    • one and five years
        
    The trend in the agencies appears to be to reduce long-term contracts in favour of short-term contracts of one to five years. UN ويبدو أن الاتجاه في الوكالات يميل إلى خفض العقود الطويلة الأجل لصالح العقود القصيرة الأجل لفترة سنة إلى خمس سنوات.
    The Board noted that there were delays ranging from one to five years in closing projects and refunding the money. UN ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح من سنة إلى خمس سنوات في إغلاق المشاريع واسترداد التكاليف.
    The Board noted that there were delays ranging from one to five years in closing projects and refunding the money. UN ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح من سنة إلى خمس سنوات في إغلاق المشاريع واسترداد التكاليف.
    The punishment is one to five years if the criminal act is committed, among others, for the purpose of fornication or sexual intercourse. UN وتكون العقوبة من سنة إلى خمس سنوات إذا ارتكب العمل الإجرامي لأغراض منها ارتكاب الزنا أو المواقعة الجنسية.
    The person who perpetrates preparation for an act of terrorism shall be punishable for a felony with imprisonment from one year to five years. UN ويكون الشخص الذي يعد لارتكاب عمل إرهابي قد ارتكب جنحة ويعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات.
    The average vacation leave provided by the Regulations is fourteen days leave for persons who have one to five years of service. UN وبلغ متوسط الإجازات السنوية التي نص عليها هذا النظام أربعة عشر يوما لمن تراوحت فترة خدمتهم من سنة إلى خمس سنوات.
    The reviewers noted that abuse of functions is punishable with life imprisonment, while the bribery offence is punishable with between one to five years of imprisonment. UN ولاحظ المستعرضون أنَّ العقوبة على إساءة استغلال الوظيفة قد تكون السجن المؤبد، في حين لا تتعدى العقوبة على ارتكاب جريمة الرشوة السجن لمدة سنة إلى خمس سنوات.
    The unlawful acquisition and processing of a State secret, its disclosure to an unauthorized person or its denial to a person entitled to it carries a sentence of one to five years' imprisonment. UN والقيام بصورة غير مشروعة بحيازة ومعالجة سر من أسرار الدولة أو الكشف عنه لأشخاص غير مصرح لهم أو انكاره على شخص يحق له الحصول عليه يعرّض فاعله لحكم بالسجن يتراوح من سنة إلى خمس سنوات.
    The death penalty is the punishment for crimes committed under articles 76 and 77 and, in general, attacks threatening the external security of the State committed in times of peace are punishable by a term of imprisonment of one to five years and a fine of 180,000 to 1.8 million Malagasy francs. UN ويترتب على انتهاك المادتين 76 و 77 فرض عقوبة الإعدام. وعلى العموم، يعاقب على المس بأمن الدولة الخارجي في وقت السلم بالسجن من سنة إلى خمس سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 180 و 000 800 1 فرنك ملغاشي.
    If a conscript deliberately injures himself, simulates illness, forges documents or avoids performing his duty in any other way, he may be committed for from one to five years' imprisonment. UN وإذا جرح المجند نفسه عمداً، أو تمارض، أو زوﱠر وثائق، أو تهرب من تأدية واجبه بأية طريقة أخرى فقد يودع في السجن من سنة إلى خمس سنوات.
    Romania: According to article 353 of the Romanian Penal Code, ignoring call—up may be punished with imprisonment of from one to five years. UN رومانيا: بموجب المادة ٣٥٣ من القانون الجزائي الروماني، يجوز معاقبة من يتجاهل الاستدعاء للخدمة بالسجن من سنة إلى خمس سنوات.
    Fixed-term appointments, which may be from one to five years in duration and may be renewed after five years, are appropriate, for example, for specific projects or missions. UN أما التعيينات المحددة المدة، والتي قد تكون لمدة من سنة إلى خمس سنوات ويجوز تجديدها بعد خمس سنوات، فهي تكون مناسبة، على سبيل المثال، لمشاريع أو بعثات محددة.
    The Act subjects persons who profess a religion other than Islam to a general regime of prior administrative authorization and to strict prohibitions on pain of imprisonment for one to five years and payment of a fine of between 100,000 and 1,000,000 Algerian dinars. UN ويفرض هذا القانون على الأشخاص من أتباع ديانة غير الإسلام نظاماً عاماً قائماً على الترخيص الإداري المسبق، إلى جانب محظورات صارمة، وهي مقتضيات يعاقب مخالفها بالحبس من سنة إلى خمس سنوات وبغرامة مالية يتراوح قدرها بين 000 100 و000 000 1 دينار جزائري.
    Violations of this Act shall be punished by a prison term of one to five years and/or a fine of CFA 50,000 to 500,000. UN وينص القانون على العقوبة التالية: السجن مدد تتراوح من سنة إلى خمس سنوات و/أو غرامة تتراوح قيمتها بين 000 50 و 000 500 فرنك من فرنكات الاتحاد الأفريقي.
    5. The offenders may also be subject to a fine of between five million dong and fifty million dong, to probation or residence ban for one to five years. UN 5 - وقد يخضع مرتكبو الجريمة أيضا إلى غرامة تتراوح بين خمسة ملايين دونغ وخمسين مليون دونغ، وإلى فترة اختبار أو إلى حظر على الإقامة من سنة إلى خمس سنوات.
    3. The offenders may also be subject to a fine of between five million dong and fifty million dong, probation or residence ban for one to five years. UN 3 - وقد يخضع مرتكبو الجريمة أيضا لغرامة تتراوح بين خمسة ملايين دونغ وخمسين مليون دونغ، وإلى مراقبة السلوك أو حظر الإقامة لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات.
    If the penalty is punishable by a term of imprisonment with hard labour, he is sentenced to penal servitude for a term of one to five years (art. 29 of the Juveniles Act). UN وإذا كانت معاقب عليها بالأشغال الشاقة المؤقتة يحبس مع التشغيل مـن سنة إلى خمس سنوات. (المادة 29 أحداث).
    Article 91, third paragraph: Acts and manoeuvres likely to compromise public safety or cause serious political disturbances and hatred of the Government are punishable by a term of imprisonment of one to five years and may incur the suspension of civic, civil and family rights, and local banishment. UN الفقرة الفرعية الثالثة من المادة 91: إن الأعمال والدسائس التي قد تهدد الأمن العام أو تثير اضطرابات سياسية خطيرة ومشاعر الكراهية تجاه الحكومة يعاقب عليها بالسجن من سنة إلى خمس سنوات وقد تؤدي إلى حرمان مرتكبيها من حقوقهم الوطنية والمدنية والأسرية فضلا عن منعهم من الإقامة في البلد.
    A person who intentionally conceals a kidnapped, illegally held or endangered minor, or a minor who has run away from the authority of a guardian, where such action does not constitute participation that is punishable by law, is punishable by one to five years in prison or a fine of 120 to 500 dirhams, or both. UN ويعاقب بالحبس من سنة إلى خمس سنوات وغرامة من 120 إلى 500 درهم أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط، في غير الحالات التي يكون فيها الفعل مشاركة معاقبا عليها، من تعمد إخفاء قاصر مخطوف أو مهرب أو مغرر به أو هارب من سلطة من لهم الولاية القانونية عليه.
    The penalty shall be imprisonment for a term of one year to five years where the offence is committed in conjunction with either of the aggravating circumstances set forth in article 4 of this Act. UN (ب) كل من استغلّ بأية وسيلة شخصاً أو فجوره. وتكون العقوبة الحبس من سنة إلى خمس سنوات إذا اقترنت الجريمة بأحد الظرفين المشددين المنصوص عليهما في المادة الرابعة من هذا القانون.
    1. Those who illegally manufacture, stockpile, transport, use, trade in or appropriate explosive materials shall be sentenced to between one and five years of imprisonment. UN 1 - يحكم على أولئك الذين يقومون بصنع المواد المتفجرة أو تكديسها أو نقلها أو استخدامها أو المتاجرة فيها أو الاستيلاء عليها بطريقة غير مشروعة بالسجن لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus