"سنة تلو الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • year after year
        
    We cannot allow that situation to repeat itself year after year. UN لا يمكننا أن نسمح بتكرار هذا الوضع سنة تلو الأخرى.
    We have converged here year after year to make strong statements on Palestine, the embargo on Cuba and the independence of the Western Sahara. UN ما فتئنا نلتقي هنا سنة تلو الأخرى للإدلاء ببيانات قوية حول فلسطين والحصار على كوبا واستقلال الصحراء الغربية.
    Too many resolutions, reaffirmed year after year, reflect situations that no longer exist. UN فثمة قرارات كثيرة جدا يعاد تأكيدها سنة تلو الأخرى وتتصل بحالات لم تعد قائمة.
    We also have the advantage of good precedents, because the CD has been presenting its reports year after year. UN كما أننا نستفيد من سوابق جيدة، بحكم التقارير التي قدمها مؤتمر نزع السلاح سنة تلو الأخرى.
    year after year, he's been making a fool of me! Open Subtitles ! كل سنة تلو الأخرى يصبح ساذجا بالنسبة لي
    year after year, we have endured these raids on our community. Open Subtitles سنة تلو الأخرى تحملنا هذه المداهمات في مجتمعنا
    Week after week, month after month, year after year we collect checks, but deep down we know it doesn't work. Open Subtitles اسبوع تلو الآخر، شهرٌ تلو الآخر، سنة تلو الأخرى نجمع الاموال، لكن في أعماقنا نعلم أن العلاج النفسي ليس مُجدياً
    All those years of opening doors, year after year. Open Subtitles كل هذه السنوات من فتح الأبواب سنة تلو الأخرى
    A person floating in a tank year after year, and you never bothered to ask what was going on? Open Subtitles شخص طافٍ في وعاء سنة تلو الأخرى ولم تكلّف نفسك عناء السؤال عمّا يحدث؟
    The CD has given sufficient guidance for report writing, and we have the advantage of precedents because the CD has been presenting reports year after year. UN لقد أعطى مؤتمر نزع السلاح إرشادات كافية لصياغة التقارير وبوسعنا أن نستفيد من سوابقه نظراً إلى أنه يقدم تقاريره سنة تلو الأخرى.
    This means that for most Development Assistance Committee member countries, ODA will need to rise at a rate above that of total government expenditure, year after year. UN وهذا يعني أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها معظم البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية يجب أن تزداد لتصل إلى معدّل يتجاوز مجموع النفقات الحكومية، سنة تلو الأخرى.
    The present situation is merely a result of the earlier practice followed year after year from the time when labour force planning did not exist in the Organization. UN 38 - والوضع الحالي مجرد نتيجة للممارسة السابقة التي أتيحت سنة تلو الأخرى منذ الوقت الذي لم يكن فيه تخطيط القوة العاملة موجوداً في المنظمة.
    UNHCR budget documents contain projects such as the ISP that appear to be repeated year after year without giving a time frame for their conclusion. UN وتضم وثائق ميزانية المفوضية مشاريع من قبيل مشروع نظم المعلومات يبدو أنها تتكرر سنة تلو الأخرى دون ذكر أي إطار زمني للانتهاء منها.
    If disaster reduction and post-disaster aid were not incorporated into the development plans of the countries of the region, the cycle of destruction would be repeated year after year. UN وما لم يتم إدماج الحد من الكوارث والمعونة بعد وقوع الكارثة في خطط التنمية لبلدان المنطقة، فسوف تتكرر دورة الدمار سنة تلو الأخرى.
    The ability of intergovernmental bodies to order priorities at the programme and subprogramme level was limited and there was little point in revisiting the issue year after year. UN وقدرة الهيئات الحكومية الدولية على وضع الأولويات على مستوى البرامج والبرامج الفرعية محدودة، ولا فائدة من العودة إلى تناول هذه المسألة سنة تلو الأخرى.
    Members States that continued to request their regional partners to support their membership, while failing, year after year, to attend COPUOS sessions, should be held accountable. UN فالدول الأعضاء التي تواصل طلب شركاء إقليميين دعم عضويتها، ولا تحضر سنة تلو الأخرى دورات اللجنة، ينبغي أن تكون موضع مساءلة.
    Well, he's always complaining about having to direct the same show year after year and I wanna give him The Chrysalis. Open Subtitles كان يشتكي دائما من إخراج نفس العرض سنة تلو الأخرى وأريد أن أعطيه "الشرنقة"
    So you hold on to her pictures in your mind... year after year... in the belief that someday it'll be like that again... even though you have no evidence. Open Subtitles التي إحتفظت بصورتها ...داخل عقلك ...سنة تلو الأخرى مؤمناً أنه بيوم ما سيتكرر ذلك الشعور
    You spend day after day, sometimes year after year in a state of confusion, where you can't talk to anyone, you can't touch anyone. Open Subtitles أنت تقضي يوم تلو الأخر , في بعض الأحيان سنة تلو الأخرى في حالة من الحيرة بها لا تستطيع التحدث لأحد ما لا تستطيع لمس أحد ما
    The present situation is merely a result of the earlier practice followed year after year from the time when labour force planning did not exist in the Organization. UN 38- والوضع الحالي مجرد نتيجة للممارسة السابقة التي أتيحت سنة تلو الأخرى منذ الوقت الذي لم يكن فيه تخطيط القوة العاملة موجوداً في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus