"سنة دون" - Traduction Arabe en Anglais

    • years without
        
    • year without
        
    • age without
        
    • year with no
        
    • without requiring
        
    commits an offence and is liable on conviction to imprisonment for a period not exceeding twenty years without the option of a fine UN يكون قد ارتكب جريمة ويُعاقب في حال إدانته بالسجن لمدة لا تتجاوز 20 سنة دون أن يكون له خيار دفع الغرامة.
    It is further learnt that about 60 per cent of them are awaiting trial. Some have been detained as long as for 12 years without trial. UN كما علم أن نحو ٠٦ في المائة منهم في انتظار المحاكمة، وقد احتجز بعضهم طيلة ٢١ سنة دون محاكمة.
    For example, the Security Council had been dealing with the conflict in Abkhazia for fourteen years without finding a solution to that very complex situation. UN فمجلس الأمن، مثلاً، يبحث الصراع في أبخازيا منذ أربع عشرة سنة دون أن يجد حلاًّ للوضع البالغ التعقيد.
    Please indicate whether this funding is part of the discretionary spending or is allocated each year without a separate vote. UN ويرجى تبيان ما إذا كان هذا التمويل يشكل جزءاً من الإنفاق التقديري أو أنه يخصص كل سنة دون الحاجة إلى إجراء تصويت مستقل.
    The ERs allow for detainees to be held in preventive detention on the order of the Secretary, Ministry of Defence, for one year without being brought before a court. UN وتجيز أنظمة الطوارئ إيداع اﻷشخاص في الحبس الاحتياطي بناء على أمر سكرتير وزير الدفاع لمدة سنة دون إحالتهم الى المحكمة.
    Anyone who touches or fondles, in an indecent manner, a male or female minor under 15 years of age, or a young girl or a woman over 15 years of age without their consent, shall be punished by imprisonment for a term of up to one and a half years. UN من لمس أو داعب بصورة منافية للحياء قاصرا لم يتم الخامسة عشرة من عمره ذكرا كان أو أنثى، أو فتاة أو إمرأة لهما من العمر أكثر من خمس عشرة سنة دون رضاها، عوقب بالحبس مدة لا تتجاوز السنة والنصف.
    The staff cafeteria will have been in service for nearly 22 years, without major upgrading. UN ويعمل مقصف الموظفين منذ قرابة ٢٢ سنة دون إجراء أية تحسينات رئيسية فيه.
    The staff cafeteria will have been in service for nearly 22 years, without major upgrading. UN ويعمل مقصف الموظفين منذ قرابة ٢٢ سنة دون إجراء أية تحسينات رئيسية فيه.
    The result has been 50 years without a major war. UN وتمثلت النتيجة في خمسين سنة دون حرب كبرى.
    I didn't pull off being a double for 13 years without being opportunistic. Open Subtitles لم أكن أستطع العمل كعميلة مزدوجة لـ 13 سنة دون أن أكون انتهازية
    No biological contagion could survive 200 years without subzero suspension, but the cave itself, now, that's a different story. Open Subtitles لا يمكن لأي عدوى بيولوجية أن تكون على قيدة الحياة لمدة 200 سنة دون التعلّق تحت الصفر لكن الكهف نفسه، فهذه قصة مختلفة
    I went 18 years without the touch of a woman. I can do it again. Open Subtitles لقد قضيت 18 سنة دون أن ألمس امرأة ويمكنني فعلها مجدداً
    If you keep that in mind, it's impossible not to go through 25 years without experiencing certain things that bond you and make you stronger. Open Subtitles إذا تذكر المرء ذلك دائماً فمن المحال قضاء 25 سنة دون المرور بتجارب معينة من شأنها أن تربطك وتقويك
    We've been operating here 50 years without any trouble until George came along. Open Subtitles لقد نعمل هنا منذ 50 سنة دون أي مشكلة مع وزارة الزراعة حتى جاء جورج الينا
    Citizens would be able to purchase those homes directly, rent them or conclude a rental-purchase agreement whereby they paid for the home over a period of 15 to 20 years without having to obtain a mortgage. UN وسيكون بإمكان المواطنين شراء تلك المساكن مباشرة أو تأجيرها أو إبرام عقد الإيجار مع خيار الشراء حيث أنهم سيسددون ثمن المساكن على مدى فترة تتراوح من 15 إلى 20 سنة دون الحاجة إلى الحصول على قرض عقاري.
    More significantly, this event was wholly expected, as it happens every year without incident. UN والأهم من ذلك أن هذا الحدث كان متوقعا تماما، إذ أنه يمر كل سنة دون حوادث.
    He was apprehended at his home in Beijing, and allegedly held incommunicado for one year without charges and without trial. UN وتم القبض عليه في منزله في بيجينغ ويدعى أنه ظل محتجزاً دون الاتصال به لمدة سنة دون تهمة ودون محاكمة.
    Di Liu has been in detention for more than a year without any fair trial norms having been observed. UN وقد استمر احتجاز دي ليو أكثر من سنة دون مراعاة أي من معايير المحاكمة العادلة.
    Dr. Que has been held for over one year without charge, hearing or trial date. UN لقد احتجز الدكتور كيو أكثر من سنة دون أن توجه إليه تهمة أو يخضع للتحقيق أو يحدد موعد محاكمته.
    They've adapted to be able to survive the extreme heat, and can go for over a year without food or water. Open Subtitles لقد تكييف ليكون قادر على البقاء في الحرارة الشديدة و يمكنه أن يجتاز أكثر من سنة دون طعام أو ماء.
    Every person who touches or fondles, in an indecent manner, a male or female minor under 15 years of age, or a young girl or woman over 15 years of age without her consent, shall be liable to imprisonment for a term of up to one and one-half years. UN من لمس أو داعب بصورة منافية للحياء قاصراً لم يتم الخامسة عشرة من عمره، ذكراً كان أو أنثى، أو فتاة أو امرأة لهما من العمر أكثر من خمس عشرة سنة دون رضاهما عوقب بالحبس مدة لا تتجاوز السنة ونصف.
    It was unacceptable that a debtor State should be allowed to increase its arrears year after year with no constraint or penalty. UN ومن غير المقبول أن يُسمح لدولة مدينة أن تزيد من متأخراتها سنة بعد سنة دون قيد أو عقوبة.
    Hearing statements of minors under the age of 18 without requiring them to take an oath; UN الاستماع إلى الأحداث الذين تقل سنهم عن 18 سنة دون أداء اليمين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus