"سنة سجناً" - Traduction Arabe en Anglais

    • years' imprisonment
        
    • years in prison
        
    • years of imprisonment
        
    • years' rigorous imprisonment
        
    A former journalist sentenced in 2008 to 20 years' imprisonment for publishing a translation of the Holy Koran alleged to contain errors, continued to languish in prison. UN وحكم على صحافي سابق عام 2008 ﺑ 20 سنة سجناً على نشره ترجمة للقرآن الكريم يُزعم أنها تحتوي على أخطاء ولا يزال قابعاً في السجن.
    According to him, his son's guilt was established on three counts and he was sentenced to 25 years' imprisonment. UN وفي رأيه، فقد ثبتت إدانة ابنه بثلاث تهم وحكم عليه ﺑ 25 سنة سجناً.
    The conviction in relation to the bombing at the ex-wife's apartment was confirmed but the death sentence against his son was commuted to 25 years' imprisonment. UN وتأكد الحكم عليه بشأن التفجير الذي وقع في شقة زوجته السابقة، أما الحكم بالإعدام فخُفّف إلى 25 سنة سجناً.
    2.7 In 1993, by Presidential Decree, the author's life sentence was commuted to 20 years' imprisonment. UN 2-7 وفي 1993، خُفف الحكم بالسجن المؤبد على صاحب البلاغ بموجب مرسوم رئاسي ليصبح 20 سنة سجناً.
    The charges carried penalties between 4 - 6 months to 3 - 12 years in prison. UN وتراوحت العقوبات على مثل تلك التُهم بين 4 إلى 6 أشهر، وبين 3 إلى 12 سنة سجناً.
    50. In cases of torture committed by a group of persons, as perpetrators or accomplices, or acts committed with the use of arms or the threat to use arms, punishment may reach 20 years of imprisonment and a fine of 20,000-50,000 Dirhams. UN 50- وتصل العقوبة المقررة لجريمة التعذيب إلى عشرين سنة سجناً وغرامة مالية تتراوح بين 000 20 و000 50 درهم، إذا ارتكب من طرف مجموعة من الأشخاص بصفتهم فاعلين أو مشاركين، أو باستعمال السلاح أو التهديد به.
    He emphasizes that he has been politically active since the 1980s and will have to serve the remaining 12 years' imprisonment upon his return to Turkey. UN ويؤكد أنه كان ناشطاً سياسياً منذ الثمانينات من القرن الماضي وأنه سيكون عليه قضاء ما تبقى من 12 سنة سجناً عند عودته إلى تركيا.
    Other accomplices shall be subject to between 5 and 15 years' imprisonment. UN يعاقب سائر المشاركون في الأفعال بما بين 5 سنوات و15 سنة سجناً.
    Perpetrators are brought to justice and prosecuted and, on conviction, heavy sentences from 7 to 20 years' imprisonment are imposed. UN ويقدم الجناة إلى العدالة ويحاكمون؛ وعند الإدانة، تفرض عليهم عقوبات قاسية تتراوح بين 7 سنوات و20 سنة سجناً.
    He emphasizes that he has been politically active since the 1980s and will have to serve the remaining 12 years' imprisonment upon his return to Turkey. UN ويؤكد أنه كان ناشطاً سياسياً منذ الثمانينات من القرن الماضي وأنه سيكون عليه قضاء ما تبقى من 12 سنة سجناً عند عودته إلى تركيا.
    The Committee notes that, according to the information provided by the State party's delegation, 50 cases of torture reached the sentencing stage during the period under review, with sentences ranging between 6 months' and 27 years' imprisonment. UN وتلاحظ اللجنة أن 50 قضية تعذيب، حسب المعلومات التي قدّمها وفد الدولة الطرف، قد بلغت مرحلة النطق بالحكم أثناء الفترة موضوع الاستعراض، حيث تراوحت العقوبات بين ستة أشهر و27 سنة سجناً.
    The Committee notes that, according to the information provided by the State party's delegation, 50 cases of torture reached the sentencing stage during the period under review, with sentences ranging between 6 months' and 27 years' imprisonment. UN وتلاحظ اللجنة أن خمسين قضية تعذيب، حسب المعلومات التي قدّمها وفد الدولة الطرف، قد بلغت مرحلة النطق بالحكم أثناء الفترة موضوع الاستعراض، حيث تراوحت العقوبات بين ستة أشهر و27 سنة سجناً.
    3.1 The author claims that he was illegally tried and sentenced to 18 years' imprisonment, in breach of article 14 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه حوكم وعوقب ﺑ 18 سنة سجناً بصورة غير قانونية تنتهك المادة 14 من العهد.
    After having served a 12 years' imprisonment sentence in India, a month after being released from prison, his dead body, which showed marks of injuries, was found in a canal in a village in Rajasthan and a magistrate inquiry concluded that he had been tortured prior to being thrown in the canal. UN وبعد أن قضى عقوبة 12 سنة سجناً في الهند، عُثر على جثته وبها إصابات بعد شهر من إطلاق سراحه في قناة في قرية بولاية راجاستان وخلص تحقيق لقاض إلى أنه تعرض للتعذيب قبل رميه في القناة.
    All those accused, arrested and convicted with him under the same proceedings, to sentences of 4, 6 and 12 years' imprisonment, were released after serving only part of their sentences. UN وجميع من كانوا قد اتُهموا معه واعتقلوا وأدينوا في نفس القضية وحكم عليهم بمدد تتراوح بين 4 و6 أعوام و12 سنة سجناً أُفرج عنهم بعد قضاء جزء فقط من العقوبات المفروضة عليهم.
    The experts noted that peaceful demonstrators arrested in 2007 were being tried after one year of arbitrary detention, with dozens of the detainees being sentenced to 65 years' imprisonment; others were given 25year sentences. UN وأشار الخبراء إلى أن متظاهرين مسالمين اعتقلوا في 2007 تجري محاكمتهم بعد سنة من الاحتجاز التعسفي، مع عشرات من المعتقلين حكم عليهم بالسجن لمدة 65 سنة؛ وحكم على آخرين ﺑ 25 سنة سجناً.
    28. Mr. MANDANDI (Cameroon) said that a Gendarmerie officer had been sentenced to 15 years' imprisonment for the unlawful killing of a citizen. UN 28- السيد مانداندي (الكاميرون)، قال إن أحد ضباط الدرك حكم عليه ﺑ 15 سنة سجناً لقتل أحد المواطنين بغير سبب شرعي.
    increases the penalty for " formation of a terrorist organization " (from 20 years' imprisonment to 30 for leaders and organizers and from 10 years to 20 for participants); UN - ويزيد من العقوبة المقرَّرة لجريمة " تشكيل منظمة إرهابية " (من 20 سنة سجناً إلى 30 سنة سجناً للقادة والمنظمين، ومن السجن 10 سنوات إلى السجن20 سنة للمشتركين في الجريمة)؛
    If the disability or illness results from the action to impound a vehicle, a vessel or an aircraft, the act is punishable with 10 to 20 years in prison (article 306bis). UN ويكون العقاب متراوحاً بين 10 و20 سنة سجناً إذا ما نتج العجز البدني أو المرض عن الاستيلاء على وسيلة نقل برية أو بحرية أو جوية (الفصل 306 مكرر).
    2.7 On 4 August 1998, the Assizes Court found the author guilty on two counts of attempted murder, and sentenced him to a total of 18 years of imprisonment on 7 August 1998. UN 2-7 وفي 4 آب/أغسطس 1998، أدانت محكمة الجنايات صاحب البلاغ بتهمتي الشروع في القتل، وحكمت عليه في 7 آب/أغسطس 1998 بما مجموعه 18 سنة سجناً.
    79. The maximum possible penalty for enforced disappearance is exceeded in domestic law only by the maximum sentence for highly aggravated homicide, which may fetch the maximum penalty permitted by the law, namely 30 years' rigorous imprisonment. UN 79- ولا يضاهي العقوبة القصوى المتصلة بجريمة الاختفاء القسري في التشريع الوطني سوى العقوبة القصوى المتصلة بجريمة القتل العمد الفائقة الخطورة التي يجيز القانون تطبيق أقصى عقوبة عليها، وهي 30 سنة سجناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus