"سنة للفتيان" - Traduction Arabe en Anglais

    • years for boys
        
    • whereas for boys
        
    • for boys at
        
    • years for both boys
        
    18. According to the Civil Code, the minimum age required for marriage is 13 years for girls and 15 years for boys. UN 18- ووفقاً للقانون المدني، فإن الحد الأدنى لسن الزواج هو 13 سنة للفتيات و15 سنة للفتيان.
    The `Legal Age for Marriage'is 21 years both for girls and boys and the minimum marriage age under the `Marriage Act Chapter 280'is 16 years for girls and 18 years for boys. UN و ' السن القانونية للزواج` هي 21 سنة لكل من الفتيات والفتيان. والحد الأدنى لسن الزواج بموجب ' الفصل 280 من قانون الزواج` هو 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    54. Section 21 of the Act sets minimum age of marriage at 16 years for girls and 18 years for boys. UN 54- تحدد المادة 21 من القانون السن الأدنى للزواج عند 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    It is also concerned at the fact that the legal age for marriage of girls is 17, whereas for boys it is 18 (art. 2, 3, 17, 23, 24, 26). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء اختلاف السن القانونية للزواج، وهي 17 سنة للفتيات و18 سنة للفتيان (المواد 2 و3 و17 و23 و24 و26).
    24. The report (p. 18) indicates that the legal capacity to marry is 15 years for girls and 18 years for boys. UN 24 - يشير التقرير (الصفحة 18 من النص الانكليزي) إلى أن سن الأهلية القانونية للزواج هي 15 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    While noting that the proposed amendments to the Marriage Act purports to establish the legal minimum age for both girls and boys at 18 years instead of 15 years for girls and 18 years for boys as it stands under section 13 of the Marriage Act, the Committee is concerned at the delay in passing such amendment. UN وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج يفهم منها ضمنا أنها تحدد السن الأدنى القانوني لزواج الفتيات والفتيان على السواء بـ 18 سنة عوضا عن 15 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان كما يرد في الباب 13 من قانون الزواج، فإن القلق يساورها للتأخير في اعتماد هذا التعديل.
    Whilst noting that the proposed amendments to the Marriage Act purports to establish the legal minimum age for both girls and boys at 18 years instead of 15 years for girls and 18 years for boys as it stands under Section 13 of the Marriage Act, the Committee is concerned at the delay in passing such amendment. UN وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج يفهم منها ضمنا أنها تحدد السن الأدنى القانوني لزواج الفتيات والفتيان على السواء بـ 18 سنة عوضا عن 15 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان كما يرد في الباب 13 من قانون الزواج، فإن القلق يساورها للتأخير في اعتماد هذا التعديل.
    While noting with satisfaction that the new Family Law sets the marriage age at 18 years for boys and girls, the Committee is concerned that the State party continues to have very high rates of early marriage. UN 65- مع أن اللجنة تلاحظ بارتياح أن قانون الأسرة الجديد يحدد سن الزواج في 18 سنة للفتيان والفتيات، فإنها تشعر بالقلق لكون الدولة الطرف لا تزال تشهد معدلات تزويج مبكر عالية جداً.
    49. The Committee expresses its concern about the multiple marital systems that apply in the State party and is concerned that the minimum age of marriage is 16 years for girls and 18 years for boys. UN 49 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعدد نظم الزواج السارية في الدولة الطرف، وتشعر بالقلق من أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 عاما للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    271. The difference in the minimum age of marriage at 16 years for girls and 18 years for boys also results in discrimination against girls, as they are exposed to marriage at an earlier age. UN 271- كما يؤدي الفرق في الحد الأدنى لسن الزواج والبالغ 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان إلى التمييز ضد الفتيات، حيث يتعرضن للزواج في سن أبكر.
    (27) The Committee is concerned about the low age of sexual consent, which has been set at 13 years for boys and girls (art. 24). UN 27) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني السن التي يسمح فيها بالعلاقات الجنسية وتحديده بثلاث عشرة سنة للفتيان والفتيات (المادة 24).
    (27) The Committee is concerned about the low age of sexual consent, which has been set at 13 years for boys and girls (art. 24). UN (27) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني السن التي يسمح فيها بالعلاقات الجنسية وتحديده بثلاث عشرة سنة للفتيان والفتيات (المادة 24).
    In particular, CEDAW was concerned about the fault-based divorce system, the lack of legislation on division of marital property, and the age of consent to marriage at 16 years for girls, but 18 years for boys. UN وشعرت اللجنة بالقلق على وجه الخصوص، إزاء نظام الطلاق المبني على الخطأ، وعدم وجود تشريع بشأن قسمة الممتلكات الزوجية، ولأن سن الموافقة على الزواج بالنسبة للفتيات هي 16 سنة، بينما هي 18 سنة للفتيان(58).
    The report indicates that the State party sets different minimum legal ages for marriage, which are 18 years for boys and 16 years for girls. UN (ب) يشير التقرير إلى أن الدولة الطرف وضعت حدين أدنيين مختلفين للسن القانونية للزواج. وهما 18 سنة للفتيان و 16 سنة للفتيات.
    34. The Committee remains concerned that the State party establishes a low and unequal minimum age for marriage (15 years for boys and 14 years for girls, with parental consent). UN 34- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف تحدد سناً دنيا وغير متساوية للزواج (15 سنة للفتيان و14 سنة للفتيات، بموافقة الوالدين).
    CRC expressed concern that Kuwait had not raised the minimum age of marriage (17 years for boys and 15 years for girls) and that, under the Personal Status Act, a marriage was legitimate when parties reached the age of puberty and were of sound mind. UN 49- أعربت لجنة حقوق الإنسان عن القلق لأن الكويت لم ترفع السن الدنيا للزواج (17 سنة للفتيان و14 سنة للفتيات)، ولأن قانون الأحوال الشخصية يعتبر أن وصول الطرفين سن البلوغ وكونهما سليمَي العقل يحقق أهلية الزواج(116).
    Please provide updated information on the status of petitions lodged by the Ombudsman's Office with the Supreme Court of Justice challenging discriminatory provisions in the Civil Code relating to the minimum age of marriage, set at 14 years for girls and 16 years for boys (art. 46), and restrictions on the remarriage of divorced women (art. 57) (paras. 17 and 234-236). UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالات الالتماسات التي قدمها مكتب أمين المظالم إلى محكمة العدل العليا والتي يعترض بها على الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني والتي تحدد السن الأدنى للزواج بـ 14 سنة للفتيات و 16 سنة للفتيان (المادة 46)، والقيود المفروضة على زواج المطلقات (المادة 57) (الفقرة 17 والفقرات 234-236).
    It is also concerned at the fact that the legal age for marriage of girls is 17, whereas for boys it is 18 (arts. 2, 3, 17, 23, 24 and 26). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء اختلاف السن القانونية للزواج، وهي 17 سنة للفتيات و18 سنة للفتيان (المواد 2 و3 و17 و23 و24 و26).
    It is also concerned at the fact that the legal age for marriage of girls is 17, whereas for boys it is 18 (arts. 2, 3, 17, 23, 24 and 26). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء اختلاف السن القانونية للزواج، وهي 17 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان (المواد 2 و 3 و 17 و 23 و 24 و 26).
    48. CRC was concerned at the continuation of the legal minimum age for contracting marriage for girls at 12 and for boys at 14. UN 48- أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء استمرار العمل بالسن القانونية الدنيا للزواج وهي 12 سنة للفتيات و14 سنة للفتيان.
    The age of marriage was 18 years for both boys and girls. UN ٤١ - ومضت تقول إن سن الزواج هو ١٨ سنة للفتيان والفتيات على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus