In the event of the death of a member of the Tribunal, survivors would be compensated in the form of a lump-sum payment equal to one month's base salary for each year of service, subject to a minimum of one month and a maximum of four months. | UN | وفي حالة وفاة أحد أعضاء المحكمة يعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ مقطوع يعادل المرتب اﻷساسي لشهر عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره شهر واحد وبحد أقصى قدره أربعة أشهر. |
The current actuarial cost of the pension entitlement of judges is around 66 per cent of their base salary per year of service. | UN | وتبلغ التكلفة الاكتوارية الحالية لاستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة حوالي 66 في المائة من مرتباتهم الأساسية لكل سنة من سنوات الخدمة. |
1.389 per cent of annual salary at time of retirement per year of service up to a maximum of 50 per cent of salary | UN | 1.389 في المائة من المرتب السنوي عن التقاعد عن كل سنة من سنوات الخدمة بحيث يبلغ المعاش التقاعدي حدا أقصاه 50 في المائة من المرتب |
" shall be given one month paid leave per year of service, and for part thereof in the same proportion. | UN | " يمنح موظفو شركة بهاغيراتا إجازة لمدة شهر واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة وإجازة بنسبة مماثلة عن كل جزء من السنة. |
198. If a post is abolished, the person left unemployed will be entitled to compensation equivalent to one month's salary for each year of service. | UN | ٨٩١- واذا ما تم الغاء احدى الوظائف، تحق للشخص الذي يتعطل مكافأة موازية لمرتب شهر عن كل سنة من سنوات الخدمة. |
In the absence of an applicable agreement or retirement plan, a worker in the private sector may retire optionally at the age of 60 or compulsorily at the age of 65, provided he has served at least five years in the said establishment; and is entitled to retirement pay equivalent to at least onehalf month salary for every year of service. | UN | وفي غياب اتفاقية معمول بها أو نظام تقاعد، يحق للعامل في القطاع الخاص أن يتقاعد طوعياً في الستين من العمر أو إلزامياً في الخامسة والستين من العمر، شريطة ألا تقل خدمته عن خمس سنوات في تلك المؤسسة؛ ويحق له الحصول على معاش تقاعدي يُعادل ما لا يقل عن مُرَتَّب نصف شهر واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة. |
Since the actuarial method provides for the accumulation of the after-service health insurance liability during the working life of employees, a portion of the future after-service health insurance benefit is considered to be accrued for every year of service until full eligibility for such benefits is reached. | UN | ونظرا إلى أن الطريقة الإكتوارية تغطي تراكم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على مدى الحياة الوظيفة للموظفين، فإن جزءا من الاستحقاقات المستقبلية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يُعد مستحقا عن كل سنة من سنوات الخدمة إلى أن تتحقق الأهلية الكاملة للحصول على هذه الاستحقاقات. |
Under the provisions adopted by the General Assembly, survivors of members of the International Court of Justice who die while in office are compensated in the form of a lump-sum payment equivalent to one month of base salary for each year of service, subject to a minimum of three months and a maximum of nine months of salary. | UN | وبموجب الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة، ففي حالة وفاة أحد أعضاء المحكمة، يُعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ إجمالي يعادل المرتب اﻷساسي لشهر عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره ثلاثة أشهر وبحد أقصى قدره تسعة أشهر. |
In addition to the wages corresponding to the vacation, employers must, on the occasion of the vacation, pay the employee a special bonus for his own use equivalent to a minimum of seven days' wages plus one day for each year of service up to a total of 21 days' wages. | UN | وبالإضافة إلى الأجور المقابلة للإجازة يجب على أرباب العمل، بمناسبة الإجازة، أن يدفعوا للموظفين منحة خاصة لاستعمالهم هم تعادل أجور سبعة أيام عمل على الأقل بالإضافة إلى يوم واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة بما يصل مجموعه إلى أجور 21 يوماً. |
73. Under option 1, in the event of a death of a judge of the Tribunal, survivors are compensated in the form of a lump-sum payment equivalent to one month of base salary for each year of service, subject to a minimum of one month and a maximum of four months. | UN | ٧٣ - وينص الخيار رقم ١ على ما يلي: في حالة وفاة أحد قضاة المحكمة، يعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ إجمالي يعادل المرتب اﻷساسي لشهر واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره شهر واحد وحد أقصى قدره أربعة أشهر. |
The disability pension amounts to the equivalent of 70% of the basic salary, plus 2% of the latter for every year of service over and above the first 20, up to a limit equivalent to the basic salary. | UN | ويصل مبلغ معاش الإعاقة إلى نسبة تعادل 70 في المائة من المرتب الأساسي، مضافاً إليها 2 في المائة من المرتب عن كل سنة من سنوات الخدمة زيادةً على الأسابيع العشرين الأولى التي سددت فيها الاشتراكات، حتى حدّ أقصى يعادل المرتب الأساسي. |
In the case of ad litem judges, the Secretary-General would propose that, in the event of the death of an ad litem judge, survivors would be compensated in the form of a lump-sum payment equivalent to one month of base salary for each year of service, subject to a minimum of one month and a maximum of three months; | UN | وفي حالة القضاة المخصصين، يقترح الأمين العام، عند وفاة أحد القضاة المخصصين، أن يمنح ورثته مبلغا إجماليا مقطوعا يعادل شهرا واحدا من الراتب الأساسي عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدناه شهر واحد وأقصاه ثلاثة أشهر؛ |
In the case of ad litem judges, the Secretary-General would propose that, in the event of the death of an ad litem judge, survivors would be compensated in the form of a lump-sum payment equivalent to one month of base salary for each year of service, subject to a minimum of one month and a maximum of three months; | UN | وفي حالة القضاة المخصصين، يقترح الأمين العام أن يجري، في حالة وفاة أحد القضاة المخصصين منح ورثته مبلغا إجماليا مقطوعا يعادل شهرا واحدا من الراتب الأساسي عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى شهر واحد وبحد أقصى ثلاثة أشهر؛ |
I would like to respect our unwritten law confining us to one page per year of service and, within those confines, to say as frankly as diplomatic custom will allow me what I feel about these four years in Geneva. | UN | وأود أن أحترم قانوننا غير المدون الذي يلزمنا بكتابة صفحة واحدة كل سنة من سنوات الخدمة للتعبير، في حدودها، بالصراحة التي يجيزها لنا العرف الدبلوماسي، عن شعوري خلال هذه السنوات الأربع التي أمضيتها في جنيف. |
415. In the case of labour relations governed by private law, article 329a CO provides for at least four weeks of paid leave in each year of service. | UN | 415 - في علاقات العمل في القانون الخاص، تنص المادة 329 أ على أربعة أسابيع إجازة على الأقل مدفوعة الأجر في كل سنة من سنوات الخدمة. |
In the cases of retirement pensions and invalidity pensions, there is an additional allowance for each year of service over and above the minimum number of years required for retirement pensions; there is also an additional allowance for each year worked passed the minimum age for retirement. | UN | وفي حالات معاش التقاعد ومعاش العجز، توجد علاوة إضافية عن كل سنة من سنوات الخدمة باﻹضافة إلى الحد اﻷدنى لسنوات الخدمة المطلوب لاستحقاق معاش التقاعد؛ كما توجد علاوة إضافية أخرى عن كل سنة عمل تزيد على الحد اﻷدنى لسن التقاعد. |
(d) In the event of a death of a member of the Tribunal, survivors would be compensated in the form of a lump-sum payment equal to one month’s base salary for each year of service, subject to a minimum of one month and a maximum of four months; | UN | )د( في حالة وفاة أحد أعضاء المحكمة يعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ إجمالي يعادل المرتب اﻷساسي الشهري مقابل كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره شهر واحد وبحد أقصى أربعة أشهر؛ |
(g) In the event of a death of a member of the Court, survivors are compensated in the form of a lump-sum payment equivalent to one month of base salary for each year of service, subject to a minimum of three months and a maximum of nine months; | UN | )ز( في حالة وفاة أحد أعضاء المحكمة، يعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ مقطوع يعادل المرتب اﻷساسي لشهر عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره ثلاثة أشهر وبحد أقصى قدره تسعة أشهر؛ |
166. Monthly-paid employees receive an amount equivalent to two thirds of one month's pay (capped at two thirds of HK$ 22,500) for every year of service. | UN | 166- ويتلقى العمال بأجور شهرية مبلغا معادلا لثلثي أجر الشهر الواحد (بحد أقصاه ثلثي 500 22 دولار من دولارات هونغ كونغ) عن كل سنة من سنوات الخدمة. |
Those paid daily rates or on a piece-work basis receive the equivalent of 18 days' wages (again capped at two thirds of HK$ 22,500) for every year of service. | UN | ويتلقى العمال بأجر يومي أو بأجر على أساس القطعة المصنوعة مبلغا معادلا لأجر 18 يوما (بحد أقصاه أيضا ثلثي 500 22 دولار من دولارات هونغ كونغ) عن كل سنة من سنوات الخدمة. |
(a) formula 1 -- 5 per cent reduction per year between retirement age and age 60 and (b) formula 2 -- applies if age 50 with 25 years of service at retirement, pension is reduced by greater of two amounts (i) 5 per cent per year between retirement age and 55, or (ii) 5 per cent per year if service is less than 30 years | UN | و (ب) الطريقة 2: تنطبق إذا كان التقاعد في سن 50 عاما بعد 25 سنة في الخدمة، وفي هذه الحالة يُخصم من المعاش التقاعدي أحد هذين المبلغين، أيهما أكبر، أي ' 1` بنسبة 5 في المائة لكل سنة بين سن التقاعد وبلوغ 55 عاما، أو ' 2` بنسبة 5 في المائة لكل سنة من سنوات الخدمة إذا كانت مدة الخدمة أقل من 30 سنة |