(c) " New source " means any relevant source the construction or substantial modification of which is commenced at least one year after the date of: | UN | ' ' المصدر الجديد`` يعني أي مصدر ذي صلة بدأ بناؤه أو إجراء تعديلات كبيرة عليه قبل سنة واحدة على الأقل من تاريخ: |
Since 1980, 124 States have responded with data for at least one year. | UN | فمنذ عام 1980، ردت 124 دولة بتقديم بيانات عن سنة واحدة على الأقل. |
Similarly, in Turkey, any offence punishable by deprivation of liberty of at least one year was considered a predicate offence. | UN | وبالمثل، في تركيا تعتبر جريمة أصلية كل جريمة تعاقب بالحرمان من الحرية لمدة سنة واحدة على الأقل. |
The prescribed period of alternative civilian service was the same as for military service, i.e. at least one year. | UN | والمدة المقررة للخدمة المدنية البديلة مماثلة للمدة المقررة للخدمة العسكرية أي سنة واحدة على الأقل. |
More than 4,000 police officers, including a small number of women, have received at least one year's training at the police academy. | UN | فقد تلقى أكثر من 000 4 من أفراد الشرطة، بينهم عدد ضئيل من النساء، تدريبا لمدة سنة واحدة على الأقل في أكاديمية الشرطة. |
More than 62 per cent of the Parties have outstanding contributions for at least one year. | UN | وهناك اشتراكات مستحقة على أكثر من 62 في المائة من الأطراف عن سنة واحدة على الأقل. |
After continuous or non-continuous contracts equalling 48 months, at least one year break | UN | بعد العمل بموجب عقود مستمرة أو غير مستمرة لمدة تعادل 48 شهراً، يجب الانقطاع عن العمل لفترة سنة واحدة على الأقل |
This should be extended to at least one year, in line with the needs of victims. | UN | وينبغي أن تمدد هذه الفترة لمدة سنة واحدة على الأقل بما يتفق واحتياجات الضحايا. |
After continuous or non-continuous contracts equalling 48 months, at least one year break | UN | بعد العمل بموجب عقود مستمرة أو غير مستمرة لمدة تعادل 48 شهراً، يجب الانقطاع عن العمل لفترة سنة واحدة على الأقل |
at least one year if the insured person is between 20 and 24 years of age; | UN | سنة واحدة على الأقل إذا كان الشخص المؤمن عليه يبلغ بين 20 و24 سنة من العمر؛ |
Under that procedure, the Committee will proceed to establish a list of issues for the attention of States parties at least one year prior to the date by which the State party's periodic report or combined periodic reports are due. | UN | وبموجب هذا الإجراء، تشرع اللجنة في إعداد قائمة بالمسائل توجه إلى عناية الدول الأطراف قبل سنة واحدة على الأقل من تاريخ استحقاق تقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري أو تقاريرها الدورية الجامعة. |
Offences punishable with sanctions or measures involving deprivation of liberty for a maximum period of at least one year are extraditable. | UN | والجرائم التي يُعاقَب عليها بعقوبات أو تدابير تشمل الحرمان من الحرية لفترة أقصاها سنة واحدة على الأقل هي من الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها. |
Subject to funding availability, organizations can receive funding for up to five consecutive years, after which a break of at least one year is required. | UN | ورهنا بتوافر الأموال، يمكن للمنظمات أن تحصل على التمويل لفترة تصل إلى خمس سنوات متتالية، تطلب بعدها فترة انقطاع لمدة سنة واحدة على الأقل. |
Any reduction should only be contemplated after the new processes and structures have been deployed for at least one year and once they have stabilized, and following the subsequent analysis and confirmation of benefits. | UN | ولا ينبغي التفكير في أي تخفيض إلا بعد أن تكون العمليات والهياكل الجديدة قد طُبقت لمدة سنة واحدة على الأقل وتكون قد استقرت، وأن يتم ذلك بعد القيام لاحقا بتحليل الفوائد وتأكيدها. |
The offence for which extradition is sought must be punishable by the laws of both Georgia and the foreign State by the deprivation of liberty of at least one year. | UN | ويجب أن تكون الجريمة التي يُلتمس بشأنها التسليم خاضعة لعقوبة الحرمان من الحرية لمدة سنة واحدة على الأقل بمقتضى قانوني جورجيا والدولة الأجنبية. |
Subject to funding availability, organizations can receive funding for up to five consecutive years, after which a break of at least one year is required. | UN | ورهنا بتوافر التمويل، يمكن للمؤسسات الحصول على التمويل لمدة تصل إلى خمس سنوات متتالية، وبعدها تلزم فترة انقطاع تبلغ سنة واحدة على الأقل. |
" Geographic mobility or service at a field mission or another agency, in the same or different duty station, for at least one year would be a pre-condition for promotion to the P-5 level and above. | UN | " التنقل الجغرافي أو الخدمة في بعثة ميدانية أو في وكالة أخرى، في مقر العمل نفسه أو غيره، لمدة سنة واحدة على الأقل هو شرط مسبق للترقية إلى الرتبة ف-5 وما فوقها. |
" Geographic mobility or service at a field mission or another agency, in the same or different duty station, for at least one year would be a pre-condition for promotion to the P-5 level and above. | UN | " التنقل الجغرافي أو الخدمة في بعثة ميدانية أو في وكالة أخرى، في مقر العمل نفسه أو غيره، لمدة سنة واحدة على الأقل هو شرط مسبق للترقية إلى الرتبة ف-5 وما فوقها. |
In relation to conspiracy, Germany indicated that the agreement to commit a crime was only punishable if the crime agreed upon was a serious offence for which a violator was liable to at least one year's imprisonment. | UN | وأشارت ألمانيا، فيما يخص التآمر، إلى أن الاتفاق على ارتكاب جريمة لا يعاقَب عليه إلا إذا كانت الجريمة المتفق عليها جريمة خطيرة تُعرّض مرتكبها للسجن مدة سنة واحدة على الأقل. |
:: Consider reducing the threshold of predicate offences to money-laundering crimes by making them punishable with a minimum of one year imprisonment. | UN | :: النظر في تخفيض الحد الأدنى لعقوبة الجرائم الأصلية لغسل الأموال بجعلها الجرائم التي يعاقب القانون عليها بالسجن لمدة سنة واحدة على الأقل. |
The Constitution requires that amendments be ratified in a referendum held at least a year after the legislature's action. | UN | ويقضي الدستور بالتصديق على التعديلات في استفتاء يجرى سنة واحدة على الأقل بعد اعتمادها من قبل الهيئة التشريعية. |