"سنة وخمس سنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • one to five years
        
    • one and five years
        
    • years and
        
    • five years' imprisonment
        
    Disenfranchisement might be imposed for one to five years. UN وأضافت أن الحرمان من الحقوق قد يصدر لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات.
    The sanctions include a prison sentence ranging from one to five years and an interdiction to reside on the national territory for five years. UN وتشمل العقوبات الحكم بالسجن لفترة تتراوح بين سنة وخمس سنوات والحظر من الإقامة في الإقليم الوطني لمدة خمس سنوات.
    Death. From one to five years UN في حالة الوفاة، تتراوح العقوبة بين سنة وخمس سنوات
    The fact that, in recent years, 90 per cent of technical or vocational secondary school graduates have waited between one and five years to get a job has compounded the problem. UN ومما زاد الطين بلّة في السنوات الأخيرة اضطرارُ خريجي المدارس الثانوية التقنية أو المهنية إلى الانتظار ما بين سنة وخمس سنوات قبل الحصول على عمل.
    2. Committing the crime in one of the following circumstances, the offenders shall be sentenced to between one and five years of imprisonment: UN 2 - عند ارتكاب الجريمة المذكورة في ظرف من الظروف المبينة أدناه، يحكم على مرتكبيها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات:
    Violations of this ban are punished by imprisonment for one to five years (section 280 of the Criminal Code). UN ويعاقب على انتهاكات هذا الحظر بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات (المادة 280 من القانون الجنائي).
    Anyone who endangers the safety of or prevents or hinders the operation of water, light, electrical or other public utilities shall be sentenced to one to five years' imprisonment. UN يعاقب كل من يعرض للخطر خدمات المياه والكهرباء والطاقة الكهربائية أو غيرها من الخدمات العامة للجمهور أو يعرقل أو يصعّب عملها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات.
    Instigators or ringleaders of the offence of sedition shall be sentenced to one to five years' imprisonment and a fine of 100 to 200 quetzales. UN ويُعاقب المحرضون على جريمة العصيان أو منظموها أو متزعموها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وبغرامة تتراوح بين مائة وألفي كتزال.
    Finally, whoever, without authorisation, supplies, possesses, sells, makes or exchanges large quantities of firearms, ammunition or explosive substances shall be punished by imprisonment from one to five years. UN وأخيرا، يُعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات كل من يقوم دون ترخيص بتوريد أو تملّك أو بيع أو تصنيع أو تبادل كميات كبيرة من الأسلحة النارية أو الذخيرة أو المواد المتفجرة.
    " A penalty of one to five years in prison shall be imposed on: UN " يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين سنة وخمس سنوات:
    Any infringement of the provisions of this Act is punishable by imprisonment ranging from one to five years and a fine ranging from 36,000 Djibouti francs to 3.6 million Djibouti francs, the confiscation of the weapons impounded and a prohibition of residence for a maximum period of five years. UN ويعاقب كل من ينتهك أحكام هذا القانون بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وغرامة مالية تتراوح بين 000 36 و 000 600 3 فرنك جيبوتي مع مصادرة الأسلحة المحجوزة ومنع الإقامة لمدة أقصاها خمس سنوات.
    The said article also states that one to five years imprisonment sentence shall be adjudicated for those who illegally export materials and parts for which licence is required from the MND. UN وتنص المادة المذكورة أيضا على محاكمة الذين يقومون بطرق غير مشروعة بتصدير مواد وأجزاء تستلزم ترخيصا من وزارة الدفاع الوطني، بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات.
    5. The offenders may also be banned from holding certain posts, practicing certain occupations or doing certain jobs for one to five years. UN 5 - وربما يحظر على مرتكبي الجريمة تولي مناصب معينة أو ممارسة مهن معينة أو القيام بأعمال معينة لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات.
    Those who aid to members of the organisation mentioned above or propagandize to incite violence and other terrorist methods shall also be sentenced to one to five years of imprisonment and heavy fine from five hundred million to one billion Turkish Liras even if their acts constitute another offence. UN ويحكم أيضا على مَن يقومون بمعاونة أعضاء المنظمات السالفة الذكر أو يقومون بالدعاية للتحريض على العنف والوسائل الأخرى التي يتبعها الإرهابيون بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وعقوبة فادحة تتراوح بين 500 مليون إلى بليون ليرة تركية حتى ولو كانت أعمالهم تدخل في عداد جريمة أخرى.
    Article 345. Anyone who sets fire to farm buildings, crop fields or other plantations shall be sentenced to one to five years' imprisonment. UN المادة 345 - ويعاقب أي شخص يضرم النار في مباني المزارع، أوحقول المحاصيل أو مزارع أخرى بالحبس مدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات.
    In particular, a penalty of one to five years' imprisonment and a fine of Euro9,000 to Euro18,000 is applicable to any person who engages in the manufacture or trade of weapons and munitions without obtaining a permit or declaring the activity, or who acts as an intermediary without being authorized to do so. UN وينص القانون بشكل خاص على فرض عقوبة الحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو على كل من يقوم بتصنيع الأسلحة والذخائر أو التجارة بها دون الحصول على إذن أو التبليغ بذلك، أو كل من يمارس دون إذن نشاطا بصفة وسيط في هذا الميدان.
    4. The offenders may also be subject to probation or residence ban for between one and five years. " UN 4 - قد يخضع الفاعلون أيضا إلى المراقبة أو لحظر الإقامة لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات " .
    Anyone participating in the support or direct or indirect reconstitution of an association of this nature will be punished by a term of imprisonment of between one and five years and if such person is a foreign national, the court will prohibit that person to enter Moroccan territory. UN ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات كل من يشارك في تعهد جمعيات من هذا النوع أو في إعادة تشكيلها بصورة مباشرة أو غير مباشرة. وإذا تعلق الأمر بمواطن أجنبي، يصدر حكم بمنعه من دخول الأراضي المغربية.
    161. As regards visas for periods of less than three months, persons who have to come to France frequently can obtain multientry visas valid for between one and five years and allowing them to reside in the country for up to three months in any halfyear. UN 161- وفيما يتعلق بالتأشيرات الخاصة بالإقامة لمدة تقل عن ثلاثة أشهر فإن الأشخاص الذين يتعين أن يأتوا إلى فرنسا بصورة متواترة يمكنهم الحصول على تأشيرة تتيح الدخول المتعدد صالحة لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وتسمح لهم بالإقامة في البلد لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر في أي نصف سنة.
    The Guatemalan Penal Code establishes the following offences, which are penalized by prison sentences ranging from one to 50 years and additional financial penalties: UN يبين القانون الجنائي الساري في غواتيمالا الأشكال الإجرامية التالية التي يعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وبعقوبات مالية إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus