"سند ملكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • title
        
    • property titles
        
    • land titles
        
    • property deeds
        
    • deed to
        
    Number of days, cost to register a title to property UN عدد الأيام اللازمة لتسجيل سند ملكية وكلفة هذا التسجيل
    Only 8 per cent of women own property, even though title registration under only the husband's name is unlawful. UN ولدى ثمانية في المائة فقط من النساء ممتلكات، رغم أن تسجيل أي سند ملكية باسم الزوج فقط غير قانوني.
    However the Committee notes that the authors are claiming to have been broadly discriminated against on the basis of the deceased's property title. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ يدعون تعرضهم لتمييز يستند بوجه عام إلى سند ملكية المتوفية.
    It should not automatically be in the name of the male head of household or the male holder of the title to the land cultivated. UN وينبغي ألا تكون تلقائيا باسم رب الأسرة الذكر أو حامل سند ملكية الأرض المزروعة الذكر.
    Transfers of title and control over equipment are the criteria used when reporting transfers. UN يُستخدم نقل سند ملكية الأسلحة وحيازتها كمعيارين عند الإبلاغ عن عمليات النقل.
    Negotiable documents were only required in cases where there was a need to transfer title to goods in transit. UN فالمستندات القابلة للتداول لا تلزم إلا في الحالات التي توجد فيها حاجة لنقل سند ملكية البضائع أثناء المرور العابر.
    The activities which pastoral lessees are able to undertake cannot extinguish native title. UN ولا يمكن لﻷنشطة التي يستطيع المتأجرين الرعويين القيام بها أن تسقط سند ملكية السكان اﻷصليين.
    The authorities made it an additional condition that she turn in the certificate of registration of title of her house before the trip. UN وأضافت السلطات شرطا آخر يتمثل في إيداع سند ملكية بيتها قبل أن تسافر.
    Mr. Diaz Márquez produced the title deed for the estate, as well as earlier records showing the limits of the property he purchased to be correct. UN وأبرز السيد دياس ماركيس سند ملكية المزرعة وكذلك السجلات السابقة التي تبين صحة حدود اﻷملاك التي اشتراها.
    The Land Law of 2001 provides that any person who has enjoyed peaceful and uncontested possession of land prior to 2001 has the right to request a definitive title of ownership. UN وينص قانون الأرض لعام 2001 على حق أي شخص كان حائزاً لقطعة من الأرض بطريقة سلمية وبدون منازعة قبل عام 2001 في طلب الحصول على سند ملكية نهائي.
    Under that Law, the title to land was jointly held by husband and wife. UN وبموجب هذا القانون، يكون سند ملكية الأرض باسم كل من الزوج والزوجة.
    It is also responsible for dealing with legal questions such title to land, transfer of inherited property, subdivisions, etc., for the beneficiaries which it certifies as qualified. UN وهو مسؤول كذلك عن التعامل مع الأسئلة القانونية مثل سند ملكية الأرض، ونقل الممتلكات الموروثة، والتقسيمات، إلخ. من أجل المستفيدين الذين ثبت أنهم مؤهلون.
    Native title is the recognition, in Australian law, that some indigenous people continue to hold rights to lands and waters that derive from their traditional laws and customs. UN ويشكل سند ملكية السكان الأصليين، في القانون الأسترالي، اعترافا بأن بعض السكان الأصليين ما زالوا يملكون حقوقا في الأراضي والمياه مستمدةً من قوانينهم وعاداتهم التقليدية.
    The area of origin of the residents, all of whom were reportedly provided with title to their plots, could be ascertained by the type of housing, as well as the extent of construction. UN فمنطقة أصل المقيمين، وجميعهم لهم على ما يُزعم سند ملكية قطع أراضيهم، يمكن معرفتها من نوع السكن وكذلك المساحة المبنية.
    Thus, there is general agreement that negotiable transport documents should only be used in cases where a document of title is needed. UN ولذا، هناك اتفاق عام على الاكتفاء باستخدام مستندات النقل القابلة للتداول في الحالات التي تستدعي إبراز سند ملكية.
    National criteria on transfers: International arms transfers involve, in addition to the physical movement of equipment from or into national territory, the transfer of title and control over that equipment. UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: تنطوي عمليات النقل الدولي للأسلحة على نقل سند ملكية تلك المعدات والسيطرة عليها، بالإضافة إلى النقل الفعلي للمعدات من الإقليم الوطني أو إليه.
    Access to credit for women holding rural land without title was available through a World Bank-financed programme administered by the Ministry of National Property, which also had a programme for granting title to rural land. UN وحق الوصول الى الائتمان بالنساء الحائزات أراضي ريفية دون سند ملكية متاح بفضل برنامج ممول من البنك الدولي، تديره وزارة الملكية الوطنية، التي لديها أيضا برنامج لمنح سندات ملكية لﻷراضي الريفية.
    It can be applied to those without legal title to land, whereas compensation may often be limited to those with legal title. UN ويمكن تطبيقه على من ليس له سند ملكية قانونية لﻷرض بينما يجوز قصر التعويض في معظم اﻷحيان على من له سند ملكية.
    During the period from 2006 to 2009, Bolivia gave 10,299 property titles to women. UN وفي خلال الفترة ما بين عامي 2006 و2009، منحت بوليفيا 299 10 سند ملكية لنساء.
    More than 1.6 million land titles had been provided. UN وأُصدر أكثر من 1.6 مليون سند ملكية تتعلق بأراض.
    :: Programmes for housing construction: Delivery of 900 property deeds and 2,205 land plots. UN ▪ برامج لبناء المساكن: إعطاء 900 سند ملكية و 205 2 قطع أرض.
    so, then, i go get the deed to the land, Open Subtitles لذا، بعد ذلك، ذهبت للحصول على سند ملكية للأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus