"سنهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • their age
        
    • ages
        
    • their own age
        
    • younger
        
    • age and
        
    The authors maintain that they remain victims even if they can no longer have children because of their age. UN وتصر مقدمات البلاغ على أنهن ما زلن ضحايا ولو لم يعد بإمكانهن الإنجاب بسبب سنهن.
    I used to fall for the same shit when I was their age. Open Subtitles كان يخدعني نفس ذلك الكلام عندما كنت في سنهن
    41. States parties have an obligation to facilitate the participation of older women in paid work without facing any discrimination based on their age and sex. UN 41 - تتحمل الدول الأطراف التزاماً بتيسير مشاركة المسنّات في العمل المأجور دون تمييز على أساس سنهن أو جنسهن.
    Out of the female rural migrants, 79 per cent were between the ages of 20 and 49 at the time of the survey, while 17 per cent were under the age of 20. UN وكان 79 في المائة من النساء الريفيات المهاجرات ما بين 20 و 49 سنة من العمر، وقت إجراء الدراسة الاستقصائية، بينما كان هناك 17 في المائة يقل سنهن عن 20 سنة.
    Nevertheless, in calculating the risks for women at an early or late stage of their reproductive life, it was found that both girls under 15 and women over 35 had 3.4 times the risk of dying from childbirth-related complications as women between the ages of 15 and 34. UN ومع ذلك، فعند حساب الأخطار عند بداية هذه المجموعة ونهايتها، يلاحظ أن الذين يقل سنهم عن 15 سنة أو يزيد سنهن عن 35 سنة معرضات للموت بمعدل يزيد ثلاثة أو أربع مرات عن النساء من سن 15 إلى 34 سنة، بسبب الولادة ومضاعفتها.
    Globally, one young woman is newly infected every minute, while young women in sub-Saharan Africa are more than twice as likely as young men their own age to be living with HIV. UN وعلى الصعيد العالمي، تُصاب شابة بالفيروس كل دقيقة، في حين أن احتمال إصابة الشابات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يفوق بمعدل الضعف احتمال إصابة الشباب ممن هم في سنهن.
    And while they may find themselves responsible for the shelter and feeding of younger siblings, they encounter numerous obstacles that make these tasks difficult because of their age and gender. UN وقد يجدن أنفسهن مسؤولات عن إيواء وإطعام إخوتهن أو أخواتهن الأصغر سناً، إلا أنهن يواجهن صعوبات عديدة تجعل هذه المهام صعبة بسبب صغر سنهن وجنسهن.
    41. States parties have an obligation to facilitate the participation of older women in paid work without discrimination based on their age and gender. UN 41- تتحمل الدول الأطراف التزاماً بتيسير مشاركة المسنّات في العمل المأجور دون تمييز على أساس سنهن أو جنسهن.
    The issue of women not being employed in " vocations unsuited to their age or sex " was inserted as a guarantee against exploitation and was appropriate for the time and context in which the Constitution was drafted. UN وأدرجت مسألة عدم توظيف النساء في " أعمال لا تتفق مع سنهن ونوع جنسهن " كضمان ضد الاستغلال وكانت ملائمة وقت صياغة الدستور وفي سياقه.
    It also calls on the State party to collect data on the reproductive health of all women and girls, irrespective of their age and marital status, and to include in its next periodic report detailed information on sexual and reproductive health education and services. UN وتطلب أيضاً من الدولة الطرف أن تجمع بيانات عن الصحة الجنسية والإنجابية لجميع النساء والفتيات، بغض النظر عن سنهن وحالتهن الزوجية، وأن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والخدمات المتعلقة بها.
    24. In many countries, the majority of older women live in rural areas where access to services is made more difficult due to their age and poverty levels. UN 24 - وفي الكثير من البلدان، تعيش غالبية المسنات في مناطق ريفية حيث فرص الحصول على الخدمات أكثر صعوبة عليهن بسبب سنهن ودرجات فقرهن.
    24. In many countries, the majority of older women live in rural areas where access to services is even more difficult due to their age and poverty levels. UN 24- وفي الكثير من البلدان، تعيش غالبية المسنات في مناطق ريفية حيث فرص الحصول على الخدمات أكثر صعوبة عليهن بسبب سنهن ودرجات فقرهن.
    Under the new legislation, women are entitled to full old-age pension, regardless of their age, provided they have served at least forty years of entitlement time and they are not in a legal relation for which insurance is due on the date from which the full old-age pension is established. UN ويحق للنساء بموجب التشريع الجديد الحصول على معاش شيخوخة كامل بصرف النظر عن سنهن شريطة أن يكن قد عملن لما يقل عن أربعين سنة من سنوات الاستحقاق ولسن طرفاً في علاقة قانونية تجعل التمتع بالتأمين يبدأ عند بداية التمتع بمعاش الشيخوخة الكامل.
    73. There is one specific women's organisation in the Falkland Islands. This is Corona World-wide which has a membership in the Falkland Islands of thirty women with ages ranging from thirty to late seventy. UN 73 - هناك منظمة محددة للمرأة في جزر فوكلاند هي هيئة كورونا العالمية التي تتألف عضويتها من 30 امرأة يتراوح سنهن بين ثلاثين وسبعين سنة.
    Please provide information and statistical data on how many marriages for girls younger than 16 are approved each year, the ages of the husbands in those marriages and the specific criteria used by judges to validate such marriages. UN يرجى تقديم معلومات وبيانات إحصائية عن عدد زيجات الفتيات اللواتي يقل سنهن عن 16 سنة التي يوافق عليها كل عام، وأعمار الأزواج في هذه الزيجات والمعايير المحددة التي يستخدمها القضاة للمصادقة على مثل هذه الزيجات.
    Of the female population between the ages of 5 and 75, 54.22 per cent are under 30 years of age (annex 8). UN ومن مجموع السكان اﻹناث اللائي يتراوح سنهن من ٥ سنوات إلى ٧٥ سنة، تبلغ نسبة اللاتي تقل أعمارهن عن ٣٠ سنة ٥٤,٢ في المائة )المرفق ٨(.
    The majority of the women trained were secondary school dropouts (322 or 87.0%) and between the ages of 18-40 (324 or 87.5%). UN وكانت أغلبية المتدربات من المنقطعات عن الدراسة الثانوية (322 أو 87 في المائة)، يتراوح سنهن من 18 إلى 40 سنة (324 أو 87.5 في المائة).
    In terms of age groups, the data shows that almost 91 per cent of women migrants were between the ages of 15 and 64; this figure is similar for men (92 per cent). UN ويوضح تحليل المجموعات العمرية أن نحو 91 في المائة من النساء المهاجرات يتراوح سنهن بين 15 و 64 سنة، وهذا مماثل لنسبة الرجال (92 في المائة). ويلاحظ كذلك.
    According to the mother's age, the majority of births occur between the ages of 25 and 29 (96.5 births per 1,000 women of that age), followed by births between the ages of 30-34 (82.3 births per 1,000 women of that age), and between the ages of 20-24 (54.9 births per 1,000 women of that age). UN وبحسب أعمار الأمهات، تحدث أغلبية الولادات بين سن 25 وسن 29 سنة (96.5 ولادة لكل 000 1 امرأة في هذا السن)، تليها ولادات من يتراوح سنهن بين 30 و 34 سنة (82.3 ولادة لكل 000 1 امرأة في ذلك السن)، وبين سن 20 و 24 سنة (54.9 ولادة لكل 000 1 امرأة في ذلك السن).
    Women now represent 61 per cent of HIV-infected adults in Africa, while infection levels among adolescent girls in Africa are several times higher than for boys their own age. UN وتمثل النساء حاليا 61 في المائة من مجموع الراشدين المصابين بالفيروس في أفريقيا، ومستويات الإصابة بين المراهقات في أفريقيا هي أعلى بعدة مرات من مستويات إصابة الفتيان ممن هم في سنهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus