"سنوات الحرب الباردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • cold war years
        
    • years of the cold war
        
    • cold-war years
        
    The command and control systems of the cold war years were repeatedly strained by mistakes and false alarms. UN ولعدة مرات تميزت نظم القيادة والتحكم في سنوات الحرب الباردة بأخطائها وإنذاراتها الكاذبة.
    The command and control systems of the cold war years were repeatedly strained by mistakes and false alarms. UN لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة.
    The command and control systems of the cold war years were repeatedly strained by mistakes and false alarms. UN لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة.
    This remains as true today as it did throughout the years of the cold war. UN وهذا القول يصدق اليوم، وذلك كما كان الحال طوال سنوات الحرب الباردة.
    Many of the dictators who have sown so much havoc and suffering were in fact brought to power and sustained during the years of the cold war by sections of the international community. UN إن العديد من الديكتاتوريين الذين زرعوا الكثير من الفوضى والمعاناة جاءت بهم إلى الحكم في الواقع جماعات من المجتمع الدولي وأبقتهم خلال سنوات الحرب الباردة.
    Dealing with the excess military capacity accumulated during the cold-war years still present a formidable challenge. UN ومعالجة القدرة العسكرية الزائدة المتراكمة خلال سنوات الحرب الباردة لا تزال تمثل تحديا هائلا.
    The command and control systems of the cold war years were repeatedly strained by mistakes and false alarms. UN لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة.
    During the cold war years, he was a strong proponent of admitting the People's Republic of China to United Nations membership. UN وخلال سنوات الحرب الباردة كان من المطالبين بشدة بقبول عضوية جمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة.
    The Committee’s record bore the hallmark of the skilful stewardship of its Chairman during the cold war years. UN وسجل اللجنة يحمل طابع اﻹدارة الماهرة لرئيسها خلال سنوات الحرب الباردة.
    The result was the impotence and inaction of the United Nations during the cold war years. UN وكانت النتيجة عجز اﻷمم المتحدة وشللها أثناء سنوات الحرب الباردة.
    The format and content of this report might have made sense during the cold war years, when it was difficult for the Security Council to agree on anything of substance and in some cases even of procedure. UN إن هذا القرير، بشكله ومضمونه ربما كان يفيد خلال سنوات الحرب الباردة عندما كان يصعب على مجلس اﻷمن أن يوافق على أي شيء جوهري، وحتى على اﻹجراءات في بعض الحالات.
    The inter-state wars of the cold war years had been succeeded by intra-state armed conflicts, often underpinned by political transition, economic dislocation, weak civil society and a weakening of the State, leading to virtual anarchy. UN والحروب فيما بين الدول في سنوات الحرب الباردة أعقبتها صراعات مسلحة داخل الدول، ناجمة في كثير من الأحيان عن التحول السياسي والتفكك الاقتصادي وضعف المجتمع المدني وتزعزع الدولة المؤدي إلى الفوضى الفعلية.
    It will then seem that the cold war years -- with its distant memory of bipolarism, mistakes and contradictions -- were not as futile and perilous as the era that is now inexorably looming over the world. UN وسيبدو آنذاك أن سنوات الحرب الباردة - بذكراها البعيدة من ثنائية القطب، والأخطاء والتناقضات - لم تكن بكل هذا العقم والخطورة التي تتسم بها هذه المرحلة التي تتكشف ملامحها على العالم الآن بلا رحمة.
    During the cold war years, member countries of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) had sought to create a South-East Asia nuclear-weapon-free zone. UN فخلال سنوات الحرب الباردة سعت البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    This abuse paralysed the Security Council during the cold war years, to such an extent that the Council literally ceased to discharge its responsibilities in the maintenance of international peace and security. UN وإساءة الاستخدام هذه شلت مجلس اﻷمن أثناء سنوات الحرب الباردة إلى حد أن المجلس توقف فعلا عن النهوض بمسؤولياته في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    80. Ms. YANG Yanyi (China) said that the Economic and Social Council was perhaps the United Nations organ that had received the least attention during the cold war years. UN ٠٨ - السيدة يانغ ياني )الصين(: قالت إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ربما هو هيئة اﻷمم المتحدة التي لقيت أقل قدر من الاهتمام خلال سنوات الحرب الباردة.
    41. The Economic and Social Council is perhaps the organ of the United Nations that received the least attention during the years of the cold war. UN ٤١ - قد يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي جهاز اﻷمم المتحدة الذي حظي بأقل قدر من الاهتمام في سنوات الحرب الباردة.
    By adopting the draft resolution before us today, the Council will be making amends for its past mistake of inaction in a similar case during the dark years of the cold war. UN وباعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، فإن المجلس سيعمل على تصحيح غلطته الماضية المتمثلة في عدم اتخاذ أي إجراء في حالة مشابهة وقعت أثناء سنوات الحرب الباردة السوداء.
    During the years of the cold war the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) discovered that confidence-building was the most effective element in the promotion of a broader concept of security. UN وفي سنوات الحرب الباردة اكتشف مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن بناء الثقة هو أكثر العناصر فعالية في النهوض بمفهوم أمني أوسع.
    As a result, I have witnessed more flexibility and an increased desire for action on the part of a number of delegations without experiencing a major shift in basic positions on substantive matters or an emerging consensus on how to redefine the disarmament agenda established during the years of the cold war. UN ونتيجة لذلك فإنني شهدت قدرا أكبر من المرونة وازديادا في الرغبة لاتخاذ إجراءات من جانب عدد من الوفود دون حدوث أي تحول رئيسي في المواقف اﻷساسية بشأن اﻷمور الفنية أو ظهور أي توافق في اﻵراء في كيفية إعادة تعريف جدول أعمال نزع السلاح الذي وُضع أثناء سنوات الحرب الباردة.
    During the cold-war years we witnessed the spiralling costs of the arms race, fuelled by scientific and technological research and development. UN أثناء سنوات الحرب الباردة شهدنا التكاليف المتعاظمة لسباق للتسلح يغذيه البحث والتطوير العلميان والتكنولوجيان.
    Given the omnibus nature of this draft resolution, there is a surprising lack of any mention of the doctrines of first use of nuclear weapons which have been inherited from the cold-war years. UN وفي ضوء الطبيعة الشمولية لمشروع القرار هذا، ثمة أمر مثير للتعجب هو خلوه من أي إشارة إلى مذاهب الاستخدام اﻷول لﻷسلحة النووية الموروثة من سنوات الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus