"سنوات بعد بدء" - Traduction Arabe en Anglais

    • years after the entry
        
    • years after entry
        
    • years from the entry
        
    • years after the coming
        
    • years after its entry
        
    No later than five years after the entry into force of the instrument UN في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك
    - 5 years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN - خمس سنوات بعد بدء سريان مفعول البروتوكول بالنسبة للطرف المتعاقد السامي؛ أو
    - 5 years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN - خمس سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    214. Some States Parties have remarked that the slow pace of implementation of the obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under a State Party's jurisdiction or control, as soon as possible but not later than ten years after entry into force is a compliance concern. UN 214- ولاحظت بعض الدول الأطراف أن ما يشكل مصدر قلق بشأن الامتثال هو بطء تنفيذ الالتزام بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق المزروعة بالألغام المشمولة بولاية دولة طرف أو الخاضعة لسيطرتها، في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز مع ذلك عشر سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية.
    This article grants to new States parties the possibility to opt out of the jurisdiction of the Court in respect of war crimes allegedly committed by its nationals or on its territory for a period of seven years after entry into force of the Statute for the State concerned. UN وتمنح هذه المادة للدول الأطراف الجديدة إمكانية الانسحاب من الولاية القضائية للمحكمة فيما يتعلق بجرائم الحرب التي يُزعم أنها ارتكبت على أيدي مواطنيها أو على أراضيها لمدة سبع سنوات بعد بدء نفاذ النظام الأساسي بالنسبة للدولة المعنية.
    The indictments were thus pending for a period of several years from the entry into force of the Optional Protocol. UN ومن ثم، فإن التهم كانت معلقة لعدة سنوات بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري.
    exempt the use of PFOS-based fume suppressants, and sale, offer for sale and import for that use, for a period of five years after the coming into force of the Regulations for chromium electroplating, chromium anodizing, reverse etching, electrolysis nickel-polytetrafluoroethylene plating and etching of plastic substrates prior to their metallization; UN استثناء استخدام كابتات الدخان القائمة على السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين وبيع والعرض للبيع والاستيراد من أجل ذلك الاستخدام، قبل بدء نفاذ التنظيمات المقترحة بفترة خمس سنوات بعد بدء نفاذ التنظيمات المقترحة للطلاء الكهربائي بالكروم وأنودة الكروم والنمش العكسي والطلاء بالتحليل الكهربائي لـ polytetrafluoroethylene النيكل ونمش المادة المتأثرة بفعل البلاستيك قبل بلمرتها؛
    This Instrument shall remain in force for a period of five years after its entry into force unless the Council, by special vote, decides to extend, renegotiate or terminate it in accordance with the provisions of this article. UN 1- يظل هذا الصك نافذا لمدة خمس سنوات بعد بدء نفاذه ما لم يقرر المجلس، بتصويت خاص، تمديده أو إعادة التفاوض بشأنه أو إنهاءه وفقا لأحكام هذه المادة.
    During these negotiations the United States of America and the Russian Federation played a crucial role, bearing in mind the enormous arsenals of chemical weapons in their possession, stockpiles whose destruction is due to be completed at the latest 10 years after the entry into force of this Convention. UN وأثناء هذه المفاوضات، لعبت الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي دوراً حاسماً نظراً للترسانتين الضخمتين لﻷسلحة الكيميائية اللتين بحوزتهما واللتين تضمان مخزونات ينبغي الانتهاء من تدميرها في موعد لا يتجاوز ٠١ سنوات بعد بدء نفاذ تلك الاتفاقية.
    (i) five (5) years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN خمس (5) سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    (i) five (5) years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN خمس (5) سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    - five (5) years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN - خمس (5) سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    1. No later than five years after the entry into force of this instrument Parties shall devise implementation plans with a view to complying with their obligations under this Convention; UN 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛
    1. Amendments to this Convention may be proposed by any Party[, but no earlier than X years after the entry into force of this Convention]. [Such amendments shall not prejudice the interests of any Party to this Convention.] UN 1 - يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات لهذه الاتفاقية [، ولكن ليس قبل انقضاء x سنوات بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية]. [ويجب ألا تمس هذه التعديلات بمصالح أي طرف في هذه الاتفاقية.]
    1. No later than five years after the entry into force of this instrument Parties shall devise implementation plans with a view to complying with their obligations under this Convention; UN 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛
    Each Party required to prepare a national action plan under Article 9 shall submit its plan to the Secretariat no later than [X] years after entry into force of the Convention for it, and shall include in its plan, at a minimum, the following: UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 9 أن يقدم خطته إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [x] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، وعليه أن يُدرج في خطته، كحد أدنى، ما يلي:
    Submitted to the Secretariat no later than [three] years after entry into force of the Convention for the Party[, among other things, as part of its implementation plan under Article 21] UN تقديم خطة العمل إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [ثلاث] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له [، كجزء، بين جملة أمور أخرى، من خطته التنفيذية بموجب المادة 21]
    (b) Submit its national action plan to the Secretariat no later than three years after entry into force of the Convention for it; and UN (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛() و
    4. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 3, it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with paragraph 3 of this Article for a period not to exceed [__] years from the entry into force of this Protocol. UN 4- إذا قرر أحد الأطراف السامية المتعاقدة أنه لا يستطيع أن يمتثل فوراً لحكم الفقرة 3، يجوز له أن يعلن - عند تقديمه الإخطار بقبول التزامه بهذا البروتوكول - أنه سيؤجل الامتثال لحكم الفقرة 3 من هذه المادة لفترة لا تتجاوز [_ _] [سنة] [سنوات] بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    4. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 3, it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with paragraph 3 of this Article for a period not to exceed [__] years from the entry into force of this Protocol. UN 4- إذا قرر أحد الأطراف السامية المتعاقدة أنه لا يستطيع أن يمتثل فوراً لحكم الفقرة 3، يجوز له أن يعلن - عند إعطاء إشعار بموافقته على أن يكون ملزماً بهذا البروتوكول - أنه سيؤجل الامتثال لحكم الفقرة 3 من هذه المادة إلى فترة لا تتجاوز [ ] [سنة] [سنوات] بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    3. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 1 of this Article it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with the prohibition of use, stockpiling and retention for a period not exceeding eight years from the entry into force of this Protocol. UN 3- إذا ما قرر طرف متعاقد سام أنه ليس بوسعه الامتثال فوراً للفقرة 1 من هذه المادة، جاز له أن يعلن في وقت تقديم إخطاره بالموافقة على الالتزام بهذا البروتوكول أنه سيؤجل الامتثال لحظر الاستخدام والتخزين والاحتفاظ لمدة لا تتجاوز ثماني سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    exempt the use of PFOS-based fume suppressants, and sale, offer for sale and import for that use, for a period of five years after the coming into force of the Regulations for chromium electroplating, chromium anodizing, reverse etching, electrolysis nickel-polytetrafluoroethylene plating and etching of plastic substrates prior to their metallization; UN استثناء استخدام كابتات الدخان القائمة على السلفونات المشبع بالفلور أوكتين وبيع والعرض للبيع والاستيراد من أجل ذلك الاستخدام، قبل بدء نفاذ التنظيمات المقترحة بفترة خمس سنوات بعد بدء نفاذ التنظيمات المقترحة للطلاء الكهربائي بالكروم وأنودة الكروم والنمش العكسي والطلاء بالتحليل الكهربائي لـ polytetrafluoroethylene النيكل ونمش المادة المتأثرة بفعل البلاستيك قبل بلمرتها؛
    This Instrument shall remain in force for a period of five years after its entry into force unless the Council, by special vote, decides to extend, renegotiate or terminate it in accordance with the provisions of this article. UN 1- يظل هذا الصك نافذا لمدة خمس سنوات بعد بدء نفاذه ما لم يقرر المجلس، بتصويت خاص، تمديده أو إعادة التفاوض بشأنه أو إنهاءه وفقا لأحكام هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus