"سنوات سابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • previous years
        
    • prior years
        
    • earlier years
        
    • prior-year
        
    • past years
        
    • prior year
        
    • years prior
        
    • years before
        
    • years previously
        
    • years ago
        
    Information received from the Government on cases transmitted in previous years UN معلومات واردة من الحكومة عن قضايا أحيلت في سنوات سابقة
    This can be explained by the already existing backlog of cases initiated in previous years. UN ويمكن عزو هذا التأخّر إلى وجود عدد من الحالات المتراكمة التي كانت قد فُتحت في سنوات سابقة.
    At the same time, the overall approach of the report remains similar to that taken in previous years. UN وفي نفس الوقت ما يزال النهج العام للتقرير مماثلا للنهج المتخذ في سنوات سابقة.
    From its inception, it has dealt with Security Council procedure, practice and constitutional questions in prior years. UN وقد تناول المرجع، منذ إنشائه، إجراءات مجلس الأمن وممارساته والأسئلة الدستورية المطروحة في سنوات سابقة.
    Collections in 2008 for prior years UN الاشتراكات المحصلة في 2008 عن سنوات سابقة
    In earlier years, after the adoption of the Decalogue in 1979, the agenda had evolved in response to the changing preoccupations of delegations. UN وفي سنوات سابقة تلت اعتماد المبادئ الأساسية العشرة في عام 1979 شهد جدول الأعمال تطوراً كان استجابة للشواغل المتغيرة لدى الوفود.
    As in previous years, the Committee had acted as a catalyst to address the pressing issues of the day. UN فقد عملت اللجنة كما حدث في سنوات سابقة كعامل حفّاز على معالجة القضايا الملحّة المعاصرة.
    Note: Changed to include more partners, figure not comparable to previous years UN ملاحظة: حدث تغيير لإدراج المزيد من الشركاء، ولا يمكن مقارنة الأرقام بأرقام سنوات سابقة
    That was so despite the criticisms put forward in previous years. UN ويتم هذا برغم الانتقادات الموجهة في سنوات سابقة.
    Although to a lesser extent and less frequently than in previous years, the Special Rapporteur did receive complaints of detainees held for short periods suffering torture and ill treatment. UN وقد تلقى المقرر الخاص شكاوى من أشخاص احتجزوا لفترات قصيرة وتعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة لكن هذه الشكاوى كانت أضيق نطاقاً وأقل تكرراً مما في سنوات سابقة.
    Most of the cases had already been communicated to the Working Group in previous years and appeared in the Group’s lists and files. UN وكان الفريق العامل قد أبلغ بوقوع هذه الحالات في سنوات سابقة ووردت أسماء أصحابها في قوائم الفريق وملفّاته.
    The Government also replied to six cases transmitted in previous years. UN وأرسلت الحكومة أيضاً ردوداً على ست حالات كانت محالة إليها في سنوات سابقة.
    The Government replied to 1 of the appeals concerning 7 persons and to 14 cases transmitted in previous years. UN وردت الحكومة على أحد النداءات المتعلقة ﺑ٧ أشخاص، وعلى ٤١ حالة أُحيلت اليها في سنوات سابقة.
    The Government provided replies on 20 cases transmitted in previous years, some of them involving several persons. UN وقدمت الحكومة ردوداً عن ٠٢ حالة أحيلت في سنوات سابقة يتعلق بعضها بعدة أشخاص.
    Applications from previous years awaiting processing UN الطلبات المتراكمة من سنوات سابقة بانتظار تجهيزها
    My delegation hopes that the delegations of this Committee will be able to support the draft resolution, as they have in previous years. UN ويأمل وفد بلدي أن يكون بمقدور وفود هذه اللجنة تأييد مشروع القرار، مثلما فعلت في سنوات سابقة.
    At UNHCR, write-offs are recorded as adjustments to prior years' expenditures. UN وفي حالة المفوضية، تسجل المبالغ المشطوبة على أنها تسويات لنفقـــات سنوات سابقة.
    At UNHCR, write-offs are recorded as adjustments to prior years' expenditures. UN وفي المفوضية، يسجل الشطب كتسويات لنفقـــات سنوات سابقة.
    Liquidation of prior years' outstanding budgetary obligations UN تصفية التزامات الميزانية غير المسددة عن سنوات سابقة
    In spite of spontaneous repatriation of refugees back to Somalia in earlier years, there was no reduction in the card holding population, pointing to the possibility of benefits being shared by others. UN وبالرغم من عودة اللاجئين التلقائية الى الصومال في سنوات سابقة لم يخفض عدد اﻷشخاص الحاملين لبطاقات تموين، مما يشير الى إمكانية أن تكون هذه الاستحقاقات متقاسمة مع أطراف أخرى.
    Liquidation of prior-year outstanding budgetary obligations UN تصفية التزامات الميزانية غير المسددة عن سنوات سابقة
    Monthly wages for certain past years UN الأجور الشهرية في بعض سنوات سابقة مُعَيَّنة
    Liquidation of prior year's outstanding budgetary obligations UN تصفية التزامات الميزانية غير المسددة عن سنوات سابقة
    Table 8: Parties with outstanding data for years prior to 2004 UN الجدول 8: الأطراف التي لديها بيانات متأخرة عن سنوات سابقة على 2004
    However, two epidemics of the alimentary toxic infections were seen in 2002, which is less than had been seen in years before. UN غير أن سنة 2002 شهدت مرضين وبائيين ناتجين عن التسمم الغذائي، وهو ما يقل عن عدد الأمراض المسجلة في سنوات سابقة.
    The expropriation orders that were used had generally run out more than 10 years previously. UN وتحمل أوامر المصادرة التي تستخدم عادة تواريخ مزورة ترجع إلى أكثر من ١٠ سنوات سابقة.
    Inside this, is the formula you never tested 10 years ago. Open Subtitles داخل هذا, الوصفة التي لم تختبرها من عشر سنوات سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus