"سنوات من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • years for
        
    • years to
        
    • years in order to
        
    And after all, I did three years for that stolen horse. Open Subtitles وبعد كل شيء, سجنت ثلاث سنوات من أجل الحصان المسروق
    We wait three years for a honeymoon, then spend it with spooks. Open Subtitles ننتظر ثلاث سنوات من أجل شهر العسل، ثم نقضيه مع الأشباح
    For instance, in 2005 the Victorian Government provided $4.7 million over four years for a Refugee Support Package initiative. UN وعلى سبيل المثال، قدمت حكومة فيكتوريا 4.7 مليون دولار في عام 2005 لمدة أربع سنوات من أجل مبادرة خاصة بدعم اللاجئين.
    My Personal Envoy has dedicated nearly six years to this effort. UN وقد كرّس مبعوثي زهاء ست سنوات من أجل هذا الجهد.
    The IFHE World Congress, composed of both organizational and individual members, convenes every four years to formulate resolutions and recommendations that determine the direction of IFHE. UN ويعقد المؤتمر العالمي للاتحاد، الذي يتألف من أعضاء من منظمات وأفراد معا، كل أربع سنوات من أجل صياغة قرارات وتوصيات تحدد توجهات الاتحاد.
    The post-election portion of the subsidy provided for in the Act is paid out over five years in order to cover the period between elections while minimizing the burden on public finances. UN أما المعونة المقدمة بعد الانتخابات وفقا لهذا النظام، فتُدفع على مدى خمس سنوات من أجل تغطية الفترة الفاصلة بين عملية انتخابية وأخرى، مما يقلل من أثرها على الخزانة العامة.
    The practice of States in the light of the draft text, however, should be monitored over a period of several years in order to ascertain how far it was acceptable to the community of States. UN إلا أنه ينبغي رصد ممارسة الدول في ضوء مشروع النص على مدى عدة سنوات من أجل التأكد من مدى قبول مجتمع الدول به.
    Members of the G-8 envisage providing the support needed to train 75,000 Africans over five years for peacekeeping activities. UN ويتوخى أعضاء مجموعة الثمانية تقديم الدعم اللازم لتدريب 000 75 أفريقي على مدى خمس سنوات من أجل أنشطة حفظ السلام.
    In the absence of this work, residents would have paid 850 million rupees, or $14.66 million dollars, over 10 years for medicines, water supply and solid waste collection. UN ولولا هذه الأعمال، لدفع الأهالي 850 مليون روبية أو 14.66 مليون دولار على مدى عشر سنوات من أجل الأدوية وإمدادات المياه والتخلص من النفايات الصلبة.
    The National Park Service has two years to prepare a management plan for Buck Island and three years for the St. John monument. UN ولدى دائرة المنتزهات الوطنية سنتان لإعداد خطة إدارة من أجل جزيرة بك وثلاث سنوات من أجل معلم سان جون.
    Brave people like your moms and dads, who refuse to accept the darkness, have been fighting for years for freedom. Open Subtitles أشخاص شجعان مثل أبائكم وأمهاتكم، والذين رفضوا الظلام وقاتلوا سنوات من أجل الحرية.
    It takes three years for an electromagnetic program to be reset. Open Subtitles سيستغرق الأمر 3 سنوات من أجل اعادة تشغيل برنامج كهرومغناطيسي...
    'Cause 10 years for killing your parents is a deal I can get behind, but only if you actually did it. Open Subtitles لأن 10 سنوات من أجل قتل والديك إنه عرض يمكنني الحصول عليه لكن فقط إن فعلتها حقيقة
    Within the Ministry of Justice, efforts have been made for some years to improve witness protection and the status of victims. UN تُبذَل الجهود داخل وزارة العدل منذ بضع سنوات من أجل تحسين حماية الشهود ووضع الضحايا.
    Took us fucking years to come up with that shit! Open Subtitles أخذنا سخيف سنوات من أجل الخروج مع هذا القرف!
    I've been holding on for seven years to just a thought. Open Subtitles أنا أتمسك بالماضي سبع سنوات من أجل فكرة،
    They were paroles, and we fought for six years to earn them, those of us who were still around. Open Subtitles لقد حاربنا لمده 6 سنوات من أجل هذا وهذا جعلنا موجودين الى الان
    This comprehensive regime was the product of the meticulous efforts of experts from over 150 countries, who laboured for over 9 years to establish a just and equitable order that successfully accommodated the competing interests of all nations, big and small. UN لقد كان هذا النظام الشامل نتاج جهود مدققة لخبراء من أكثر من ١٥٠ بلدا، عملوا كادحين ﻷكثر من ٩ سنوات من أجل إنشاء نظام عادل ومنصف، نجح في التوفيق بين المصالح المتنافسة لجميع اﻷمم الكبيرة والصغيرة.
    By the resolution the Council renewed the mandate of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and extended it from three to four years in order to improve its coherence with budgetary timelines and the timetable for review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وبمقتضى القرار، جدد المجلس ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومدد فترة تلك الولاية إلى أربع سنوات بدلا من ثلاث سنوات من أجل زيادة اتساق ولاياتها مع الأطر الزمنية لإعداد الميزانية والجدول الزمني لاستعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    2. Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur for a period of three years in order to, inter alia: UN 2- يقرر تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة 3 سنوات من أجل القيام بما يلي في جملة أمور:
    2. Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur for a period of three years in order to, inter alia: UN 2- يقرر تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة 3 سنوات من أجل القيام بما يلي، في جملة مهام أخرى:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus