"سنوات من بدء" - Traduction Arabe en Anglais

    • years of the entry
        
    • years after the entry
        
    • years after entry
        
    • years from the entry
        
    • years of entry
        
    • years from the date of entry
        
    • years into
        
    Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غوضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    In accordance with article 4 of annex II to the Convention, the particulars of such limits should be submitted to the Commission within 10 years of the entry into force of the Convention for that State. UN ووفقا للمادة 4 من المرفق الثاني من الاتفاقية، ينبغي أن تقدَّم تفاصيل هذه الحدود إلى اللجنة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لهذه الدولة.
    It also sets out the requirement to convene a Conference 10 years after the entry into Force of the Convention, in order to review it, and offers broad guidance for the convening of a further conference after a similar 10 year period. UN وتحدد أيضاً شروط عقد مؤتمر بعد 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية لاستعراضها، وتتضمن توجيهات عامة بشأن عقد مؤتمر آخر بعد مرور فترة 10 سنوات مماثلة.
    The proposal was also an attempt to reassure delegations that were in favour of setting high limits of liability since those levels would, in fact, be reached no later than 10 years after the entry into force of the draft convention. UN كذلك فإن هذا الاقتراح يسعى إلى إعادة طمأنة الوفود التي تؤيد وضع حدود عالية للمسؤولية إلى أن تلك المستويات سيتم الوصول إليها في الواقع في موعد لا يتجاوز 10 سنوات من بدء سريان مشروع الاتفاقية.
    Clearing mined areas within 10 years after entry into force of the Convention will be a significant challenge for many of these States. UN ولذلك فإن تطهير المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية سيكون تحدياً كبيراً يواجه الكثير من هذه الدول.
    States have five years from the entry into force of the regulations to put the necessary measures in place. UN وعلى الدول الأطراف أن تقوم، في أجل أقصاه خمس سنوات من بدء نفاذ هذه اللوائح، بوضع التدابير اللازمة موضع التنفيذ.
    The circumstances that impede Denmark from complying with its Article 5 obligations within 10 years of entry into force are as follows: UN 10- فيما يلي الظروف التي تحول دون امتثال الدانمرك لالتزاماتها بموجب المادة 5 في حدود 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية:
    Article 11, paragraph 4, states that the COP shall review the effectiveness of the financial mechanism within four years of the entry into force of the Convention. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 11 على قيام مؤتمر الأطراف باستعراض فعالية الآلية المالية في غضون أربع سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية.
    Each such Party is required to submit its initial communication within three years of the entry into force of the Convention for that Party or of the availability of financial resources to enable it to do so. UN ومطلوب من كل طرف أن يقدّم بلاغه الأولي في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لذلك الطرف، أو من تاريخ توفّر الموارد المالية للقيام بذلك.
    Where a coastal State intends to establish, in accordance with article 76, the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles, it shall submit particulars of such limits to the Commission along with supporting scientific and technical data as soon as possible but in any case within 10 years of the entry into force of this Convention for that State. UN حين تنوي دولة ساحلية أن تعين، وفقا للمادة ٧٦، الحدود الخارجية لجرفها القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري، عليها تقديم تفاصيل هذه الحدود إلى اللجنة مع البيانات العلمية والتقنية الداعمة في أقرب وقت ممكن، على أن يتم ذلك في أي حال في غضون عشر سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة.
    Article 12.5 specifies that each non-Annex I Party shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Convention for that Party, or of the availability of financial resources in accordance with Article 4.3. UN وتنص المادة 12-5 بالتحديد على قيام كل طرف غير مدرج في ذلك المرفق بتقديم بلاغه الأولي في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى ذلك الطرف، أو من تاريخ توفر الموارد المالية وفقاً للمادة 4-3.
    Article 12, paragraph 5, specifies that each Party not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Party) shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Convention for that Party, or of the availability of financial resources in accordance with Article 4, paragraph 3. UN والفقرة 5 من المادة 12 تنص تحديداً على أن يقوم كل طرف غير مدرج في المرفق الأول للاتفاقية بتقديم بلاغه الأوَّلي في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى ذلك الطرف، أو من تاريخ توفر الموارد المالية وفقاً للفقرة 3 من المادة 4.
    The Meetings of States Parties, therefore, provide the first concrete opportunity for States to consider the implementation of the Convention in this regard, including in particular its provision requiring a coastal State to make its submission to the Commission within 10 years of the entry into force of the Convention for that State. UN ومن ثم، فإن اجتماعات الدول اﻷطراف توفر أول فرصة محددة لقيام الدول بالنظر في تنفيذ الاتفاقية في هذا الشأن، مما يتضمن بصفة خاصة شرط الاتفاقية الذي يطالب الدولة الساحلية بأن تقدم وثائقها الى اللجنة في خلال ١٠ سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة.
    Five years after the entry into force of the Convention, the Conference needed to consider how to exercise fully its mandated function of reviewing implementation of the Convention. UN فبعد خمس سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، يحتاج المؤتمر إلى النظر في كيفية ممارسته بالكامل وظيفةَ استعراض تنفيذ الاتفاقية التي كُلِّف بها.
    We also recall that as soon as possible, but not later than 10 years after the entry into force of this Convention, each State party must undertake to destroy or ensure the destruction of all antipersonnel mines in mined areas under its jurisdiction or control. UN ونذكّر أيضاً بتعهد كل دولة بالقيام، في أقرب وقت، دون أن يتجاوز ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، بتدمير أو كفالة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد بالمناطق الملغّمة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Five years after the entry into force of this Convention, it is important to point out the progress in its implementation as a result of the international efforts undertaken by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the States parties to the Convention. UN وبعد خمس سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية، من الأهمية بمكان الإشارة إلى التقدم المحرز في تنفيذها نتيجة للجهود الدولية التي بذلتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والدول الأطراف في الاتفاقية.
    ● Commitments of Annex I Parties would be reviewed no later than five years after the entry into force of the protocol, and thereafter at regular intervals to be determined at a later date UN ● تستعرض التزامات اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بعد فترة لا تتعدى خمس سنوات من بدء نفاذ البروتوكول، وتستعرض بعد ذلك على فترات منتظمة تحدد في موعد لاحق
    One representative said that the first evaluation should take place four years after entry into force, rather than three, to allow additional time to build the monitoring capacity of developing countries. UN وقال أحد الممثلين إن التقييم الأول ينبغي أن يجرى بعد أربع سنوات من بدء نفاذ الصك، بدلاً من ثلاث سنوات، بغية إتاحة وقت إضافي للبلدان النامية لبناء قدراتها في مجال الرصد.
    1. After the expiry of [...] years from the entry into force of this Statute, any State Party may propose amendments thereto. UN ١ - بعد انقضاء ]...[ سنوات من بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي، يجوز ﻷي دولة طرف أن تقترح تعديلات له.
    VI. Circumstances that have impeded Thailand from complying with its Article 5 obligations within 10 years of entry into force UN سادساً - الظروف التي حالت دون وفاء تايلند بالتزاماتها بموجب المادة 5 في غضون 10 سنوات من بدء سريان الاتفاقية بالنسبة لها
    5. It may also be noted that article 154 of the Convention requires the Assembly of the International Seabed Authority, every five years from the date of entry into force of the Convention, to undertake a general and systematic review of the manner in which the international regime of the Area established in the Convention has operated in practice. UN 5 - وقد يجدر بالإشارة أيضا أن المادة 154 من الاتفاقية تطلب إلى جمعيـة السلطة الدوليـة لقـاع البحـار أن تقـوم، كل خمس سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية، باستعراض عــام ومنهجي للطريقة التي طبق بها عمليا النظام الدولي للمنطقة المنشأ في الاتفاقية.
    It is sad that, seven years into the twenty-first century, colonialism is still with us, posing a serious challenge to this Organization and humanity at large. UN ومن المحزن أن الاستعمار، بعد سبع سنوات من بدء القرن الحادي والعشرين، ما زال بيننا، وأنه يشكل تحديا خطيرا لهذه المنظمة وللبشرية بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus