We trust that throughout the process that this draft resolution puts in motion we will continue to work with this same approach. | UN | نحن واثقون بأننا سنواصل العمل باتباع النهج نفسه طوال العملية التي ستنتج عن مشروع القرار هذا. |
we will continue to work with the international community to play a constructive role in advancing regional peace, stability and development. | UN | سنواصل العمل مع المجتمع الدولي للاضطلاع بدور بناء ي تحقيق تقدم في السلام والاستقرار والتنمية في الإقليم. |
But to that end we will continue to work tirelessly until we have rebuilt the last school, the last hospital or the last home that had been destroyed. | UN | ولكن لتحقيق تلك الغاية سنواصل العمل من دون ككل حتى نعيد بناء آخر مدرسة وآخر مستشفى أو آخر منزل مدمر. |
We have not been able to do so as yet, but we shall continue to work with a view to doing so at the fifth session of the Conference of the Parties. | UN | ولم نتمكن من القيام بذلك حتى اﻵن، ولكننا سنواصل العمل لتحقيق ذلك في الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف. |
As evidenced by Prime Minister Erdoğan's visit to Lebanon last week, we will continue to work to help promote calm. | UN | وكما دلت على ذلك زيارة رئيس الوزراء أردوغان إلى لبنان الأسبوع الماضي، فإننا سنواصل العمل على تشجيع التهدئة. |
In Sri Lanka, we will continue to work to promote reintegration, reconciliation and respect for the principle of responsibility. | UN | وفي سري لانكا، سنواصل العمل من أجل تعزيز إعادة الاندماج والمصالحة واحترام مبدأ المسؤولية. |
At the same time, on the international level, we will continue to work to achieve the universalization of the United Nations Register of Conventional Arms. | UN | وفي الوقت نفسه، سنواصل العمل لتحقيق عالمية سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
As we move forward in the twenty-first century to address peace and security challenges, we will continue to work in partnership with the African Union. | UN | ونحن نمضي قدما في القرن الحادي والعشرين لمواجهة تحديات السلام والأمن، فإننا سنواصل العمل في شراكة مع الاتحاد الأفريقي. |
In the Commonwealth we will continue to work hard to encourage the practice of good governance. | UN | ونحن في الكومنولث سنواصل العمل جاهدين لتشجيع ممارسة الحكم الصالح. |
Let me stress that we will continue to work with internally displaced persons when they are found in the situations I have described. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد أننا سنواصل العمل مع المشردين داخلياً عند تعرضهم للحالات التي ذكرتها. |
At the same time, we will continue to work to ensure that the essential partnership with civil society continues. | UN | وفي الوقت ذاته سنواصل العمل على ضمان مواصلة الشراكة الجوهرية مع المجتمع المدني. |
That is why we will continue to work to achieve the Millennium Development Goals. | UN | ولهذا سنواصل العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We promise that we will continue to work with the United Nations and will continue to appreciate what it does for us until we bring about a just solution to this conflict. | UN | ونعد بأننا سنواصل العمل مع الأمم المتحدة وسنواصل تقدير ما تفعله من أجلنا جميعا إلى أن نوجد حلا عادلا لهذا الصراع. |
For our part, we will continue to work with our regional sister countries and organizations in employing our best minds to meet the ongoing demands. | UN | ومن جهتنا، سنواصل العمل مع البلدان والمنظمات الإقليمية الشقيقة باستخدام أفضل ما تزخر به عقولنا تلبية للمطالب المستمرة. |
To that end, we will continue to work tirelessly to achieve those goals, which are so closely bound to humanism and solidarity. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، سنواصل العمل دون كلل لتحقيق تلك الأهداف، المرتبطة بشكل وثيق بالروح الإنسانية والتضامن. |
As I said, we will continue to work on it, but I do not think that at this stage we have grounds for optimism. | UN | ومثلما قلت، سنواصل العمل بشأن هذا الأمر، ولكنني لا أعتقد أنه في هذه المرحلة لدينا ما يدعو إلى التفاؤل. |
In this regard, we will continue to work with the international community in the pursuit of a world free of nuclear weapons. | UN | وفي هذا الصدد، سنواصل العمل مع المجتمع الدولي من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. |
In that regard, we shall continue to work and to invest in cooperation until we have honoured the commitments we have undertaken. | UN | وفي ذلك الصدد، سنواصل العمل والاستثمار على نحو تعاوني حتى نفي بما تعهدنا به من التزامات. |
Nigeria enjoys good bilateral relations with China, and please rest assured that we shall continue to work and cooperate with you during your presidency. | UN | فنيجيريا تتمتع بعلاقات ثنائية جيدة مع الصين، وثقوا تماماً أننا سنواصل العمل والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم. |
we shall continue to work urgently to help extinguish this terrible war and to achieve a lasting and equitable settlement. | UN | وإننا سنواصل العمل على سبيل الاستعجال للمساعدة في إخماد نار هذه الحرب الرهيبة ولتحقيق تسوية دائمة ومنصفة. |
We shall continue our efforts to take the necessary and appropriate measures that are consistent with our respective obligations under international law, with a view to prohibiting by law incitement to commit terrorist acts and preventing conduct of that nature. | UN | سنواصل العمل على اتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة والمتماشية مع التزامات كل منا بموجب القانون الدولي من أجل حظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية بموجب القانون ومنع مثل تلك الأعمال. |
To this end, we will continue working with other States and civil society actors over the coming months. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سنواصل العمل مع الدول الأخرى والجهات الفاعلة من المجتمع المدني خلال الأشهر المقبلة. |