"سنّ التقاعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • retirement age
        
    For women this is 55, or retirement age if this is younger, and for men 58. UN وهذا المستوى العمري بالنسبة إلى النساء هو 55 سنة، أو سنّ التقاعد إذا كانت السنّ المذكورة أصغر، وهو بالنسبة إلى الرجال 58 سنة.
    For women the age level is 55, or retirement age if this is lower, and for men 58, or retirement age, if this is lower. UN والمستوى العمري هو 55 سنة بالنسبة إلى النساء، أو سنّ التقاعد إذا كانت هذه السنّ أقل؛ وهو 58 سنة بالنسبة إلى الرجال، أو سن التقاعد إذا كانت هذه السنّ أقل.
    Starting with January 1, 1999, retirement age is set at 60 years and 6 months for men and 55 years and 6 months for women. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999، تحددت سنّ التقاعد بـ 60 عاما و 6 أشهر للرجال، و 55 عاما و 6 أشهر للنساء.
    An ensured person entitled to pension, who does not exert his/her right to pension, is eligible for an increase in the pension's amount equal to 2 per cent of the ensured income for each year of employment, provided the person reached the standard retirement age. UN ويحق للشخص المؤمّن عليه المستحق للمعاش التقاعدي، الذي لا يستعمل حقه في الحصول على هذا المعاش، الحصول على زيادة في مقدار المعاش التقاعدي تعادل 2 في المائة من الدخل المؤمّن عليه عن كل عام من الخدمة، بشرط أن يصل إلى سنّ التقاعد العادية.
    It was encouraging to note that UNIDO had identified the need to address succession planning in view of the large portion of professionals who are approaching retirement age. UN وكان من المشجّع الملاحظة أن اليونيدو أكّدت على ضرورة الاهتمام بالتخطيط لتعاقب الموظفين نظرا لاقتراب عدد كبير من الفنيين من سنّ التقاعد.
    According to these laws, all provisions on such issues as scope and availability, obligation to pay contributions and calculation of contributions and benefits are the same for men and women, except for the provision specifying a retirement age of 58 for women and 60 for men. UN ووفقاً لهذه القوانين فإن جميع النصوص المتعلقة بمسائل مثل مجال التأمين ضد البطالة ووجوده، والالتزام بسداد المساهمات، وحساب المساهمات والاستحقاقات، واحدة بالنسبة للنساء والرجال فيما عدا النصّ الذي يحدِّد سنّ التقاعد بأنه 58 سنة للنساء و 60 سنة للرجال.
    Table 86: Family status of men and women in retirement age (% of total number of women/men aged 60-79) UN الجدول 86: المركز العائلي للرجال والنساء في سنّ التقاعد (نسب مئوية من مجموع عدد النساء/الرجال في سنّ 60 إلى 79 سنة)
    445. The General Civil Service Regulations and the Labour Code set the retirement age for workers in the private and public sectors in Côte d'Ivoire. UN 445- يشكل النظام العام للخدمة المدنية وقانون العمل الأحكام التي تحدد سنّ التقاعد للعمّال في القطاعين العام والخاص في كوت ديفوار.
    The new Law equalizes the mandatory retirement age (67) and the early retirement age (60) for both men and women. UN 521 - ويساوي القانون الجديد بين سنّ التقاعد الإلزامي (67 وسنّ التقاعد المبكّر 60 بالنسبة للرجل والمرأة).
    In the event of early retirement (by up to 3 years), the size of old-age pension falls in proportion to the period missing before the attainment of retirement age. UN وفي حال التقاعد المبكر (بمدة أقصاها 3 سنوات)، ينخفض حجم المعاش التقاعدي في حال الشيخوخة بالتناسب مع الفترة التي فاتت قبل بلوغ سنّ التقاعد.
    e) former husband who reached the retirement age during maximum 5 years following the termination of the marriage, provided spouses have lived at least 15 years in marriage. UN (هـ) الزوج السابق الذي يصل إلى سنّ التقاعد بعد انقضاء الزواج بخمسة أعوام على الأكثر، بشرط أن يكون قد قضى في الزواج 15 عاما على الأقل.
    (c) Experts from developed countries who were approaching retirement age should be encouraged to volunteer for short-term assignments in developing countries to share their knowledge. UN (ج) تشجيع الخبراء في البلدان المتقدمة المقتربين من سنّ التقاعد على التطوع لتولّي مهام قصيرة الأجل في البلدان النامية لتبادل معارفهم.
    103. The age of retirement has been increased to 60 years instead of 55 for those in non-military Government service; for the military, the age of retirement depends on the grade. Some groups have particular statutes that stipulate a retirement age of 65 (e.g. judges, doctors, labour inspectors, etc.). UN 103 - ولم يطرأ التعديل إلا على سنّ التقاعد التي رفعت من 55 عاما إلى 60 عاما بالنسبة إلى الموظفين من غير العسكريين، أما الأفراد العسكريون فإن سن تقاعدهم تتغير حسب الرتبة، وكذلك الهيئات التي لها وضع خاص والتي تظل سن التقاعد فيها 65 عاما (على سبيل المثال: القضاة، الأطباء، مفتشو العمل، إلخ).
    There had been complaints under the relevant human rights legislation governing the public sector in the areas of retirement age, pension entitlement, differential treatment of impairment caused by injury or illness, lack of entitlement to certain social security benefits when a woman had a spouse earning income, and differential entitlement to the child tax credit according to source of income. UN وقد رُفعت شكاوي بموجب قانون حقوق الإنسان ذي الصلة, الذي ينظم القطاع العام في مجالات سنّ التقاعد, استحقاق المعاش, والمعاملة التمييزية للاعتلال الناتج عن إصابة أو مرض, وعدم استحقاق إعانات ضمان اجتماعي معينة عندما يكون للمرأة زوج يجني دخلا, واستحقاق تمييزي في شكل خصم ضريبي في حال وجود أطفال وفقا لمصدر الدخل.
    While some of these assignments have been short-term, longer-term appointments of advisers may be harder to justify, especially when the appointments are on project posts (L posts) under the 200 series of the staff rules, and the individuals appointed are beyond retirement age. UN وإن كان بعض هذه التعيينات لفترات قصيرة، فإن تعيين مستشارين لفترات أطول قد يكون أصعب تبريرا، لا سيما عندما تخص هذه التعيينات وظائف المشاريع (وظائف من فئة " م " ) بموجب المجموعة 200 من النظام الإداري للموظفين، ويكون من تمّ تعيينه قد تجاوز سنّ التقاعد.
    175. The legislation on social insurance provides the concept of insured person - natural person able to work, living in the Republic of Moldova, having the obligation to pay social insurance contributions in order to benefit from the right to prevent, restrict or remove social risks under the law - respectively, it does not provide any differentiation on the right of individuals to receive benefits by gender (except for the retirement age). UN 175- وتقوم التشريعات النافذة في مجال التأمين الاجتماعي بتحديد مفهوم " الشخص المؤمَّن " - وهو الشخص الطبيعي القادر على العمل، والقاطن في جمهورية مولدوفا، والملزم بدفع اشتراكات التأمين الاجتماعي للتمتع بالحق في درء المخاطر المنصوص عنها في القانون والحد منها والقضاء عليها - ولا تفرّق التشريعات بين الرجل والمرأة فيما يخص حق الأشخاص في الحصول على المزايا المستحقة لهم (إلا في مسألة سنّ التقاعد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus