Four children were killed and 9 below the age of 14 were among the 30 persons wounded. | UN | وأسفر ذلك عن مقتل أربعة أطفال وجرح 30 شخصا منهم 9 دون سن الرابعة عشرة. |
Cases of children under the age of fourteen should be addressed outside the criminal justice system through social and protective mechanisms. | UN | وينبغي معالجة حالات الأطفال دون سن الرابعة عشرة خارج نظام العدالة الجنائية من خلال آليات اجتماعية ووقائية. |
School was compulsory for girls and boys to the age of 14 years and all parents wished their children to have an education. | UN | والالتحاق بالمدرسة إجباري للبنات والأولاد حتى سن الرابعة عشرة وجميع الوالدين يودون لبنيهم أن يتعلموا. |
Among the injured, four were children below 14 years of age. | UN | وكان بين الجرحى أربعة أطفال تحت سن الرابعة عشرة. |
However, in none of these cases the citizenship of children 14 years of age and over does not change without their written consent. | UN | غير أنه في جميع هذه الحالات لا تتغير جنسية اﻷطفال في سن الرابعة عشرة فما فوق بدون موافقة خطية. |
Governments should commit to working towards the goal of universal good quality, accessible and affordable childcare for all children up to the age of fourteen. | UN | وينبغي أن تلتزم الحكومات بالعمل على تحقيق هدف تعميم الرعاية للطفل وبمستوى جيد ومتاح ومتهاود التكاليف لصالح جميع الأطفال حتى سن الرابعة عشرة. |
Young witnesses under the age of 14 are presumed to have the capacity to testify. | UN | ويُفترض أن الشهود الذين هم دون سن الرابعة عشرة لديهم القدرة على الإدلاء بإفاداتهم. |
He also asked whether girls under the age of 14 had been victims of such violence. | UN | وسأل كذلك عما إذا وقعت بنات دون سن الرابعة عشرة ضحية أعمال عنف من هذا القبيل. |
The ban on employment in India of children under the age of 14 as domestic help or at eateries marks an important milestone in this respect. | UN | وفي الهند يمثل حظر توظيف الأطفال دون سن الرابعة عشرة كخدم في المنازل أو في المطاعم معلما أساسيا في هذا الصدد. |
Children up to the age of 14 undergo comprehensive yearly medical checkups involving appropriate specialists. | UN | ويخضع الأطفال كل عام لفحوصات طبية معقدة، يشارك فيها الأخصائيون في المجالات ذات الصلة، حتى بلوغهم سن الرابعة عشرة. |
Parents are entitled to sick pay until the age of 14 of the child, if they are taking care of their child. | UN | ويحق للوالدين الحصول على تعويضات مرض حتى يبلغ الطفل سن الرابعة عشرة إذا كانا يتكفلان برعايته. |
This act defines a child as a person under the age of 14. | UN | ويعرِّف القانون الطفل بوصفه شخصاً دون سن الرابعة عشرة. |
Education is compulsory until the age of 14 years, when six years of primary schooling are complete. | UN | والتعليم إلزامي حتى سن الرابعة عشرة التي يكون الدارسون عندها قد أتمّوا ست سنوات من التعليم الابتدائي. |
Vocational schools provide primary vocational training to persons from the age of 14 years. | UN | وتوفر المدارس المهنية تدريبا مهنيا أوليا لأشخاص بلغوا سن الرابعة عشرة. |
This list includes women with children under 14 years of age. | UN | وتشمل هذه القائمة المرأة التي لديها أطفال دون سن الرابعة عشرة. |
Women with children under 14 years of age may be appointed to be on guard only with their consent. | UN | ولا يجوز تعيين المرأة التي لديها طفل دون سن الرابعة عشرة في أعمال الخفر إلا بموافقتها. |
This applies to the adult population over 14 years of age. | UN | وينطبق ذلك على شريحة السكان الذين تجاوزت أعمارهم سن الرابعة عشرة. |
Pregnant women, women who have recently given birth to a child, breast-feeding women, the employees raising a child before he has reached the age of three, and employees raising, as single parents, a child before he has reached the age of fourteen or a disabled child before he has reached the age of sixteen, and persons under eighteen may be assigned work on rest days only subject to their consent. | UN | ولا يجوز تعيين عمل في أيام الراحة للحوامل أو حديثات الوضع أو المرضعات، وللموظفين الذين يرعون طفلا دون سن الثالثة، والموظفين الذين يتولون، وحدهم دون زوج، تنشئة طفل قبل بلوغه سن الرابعة عشرة أو طفل معاق قبل بلوغه السادسة عشرة من العمر، والأشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة، إلا رهنا بموافقتهم. |
(d) Total unawareness of the capacity of girls below the age of fourteen years to consent or not to consent to the performance of an abortion. | UN | (د) الجهل التام بأهلية الفتيات دون سن الرابعة عشرة لقبول إجراء الإجهاض أو رفضه. |
This means that all sexual relations with children under the age of fourteen qualify as felonies irrespectively of whether there was some form of payment or consent, while a person over the age of fourteen is free to establish a sexual relationship (with a partner who is also over the age of fourteen, of course). | UN | وهذا معناه أن جميع العلاقات الجنسية مع الأطفال دون سن الرابعة عشرة توصف بأنها جناية بغض النظر عما إذا كان هناك شكل من أشكال الدفع أو الرضا، بينما يعد الشخص فوق سن الرابعة عشرة بأنه حر في أن يقيم علاقة جنسية (مع شريك هو أيضاً فوق سن الرابعة عشرة بالطبع). |