"سن الطفولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • childhood
        
    • a child
        
    • still children
        
    • age of majority
        
    She reminded the delegation that women who became prostitutes were often victims of poverty or sexual abuse in childhood. UN وذكَّرت الوفد بأن النساء اللائي يصبحن مومسات غالباً ما يكنَّ ضحايا الفقر أو الاعتداء الجنسي في سن الطفولة.
    The center also organized parents education workshops on early childhood care. UN كما نظم عام 2002 لقاءات تربوية حول الطفولة المبكرة، تم خلالها تدريب الأهل على مبادئ التربية في سن الطفولة المبكرة.
    Early childhood Education Centers and Pre-Schools UN مراكز تعليم الأطفال في سن الطفولة المبكرة والمراكز قبل المدرسية
    In systems theory, the generational perspective was important and childhood victimization was seen as explaining subsequent behaviour. UN وفي نظرية النظم، يعتبر منظور اﻷجيال هاما وينظر الى التعرض لﻷذى في سن الطفولة على أنه تعليل للسلوك اللاحق.
    It is a passage from childhood and dependence to adulthood with its attendant rights and responsibilities. UN فهي مرحلة الانتقال من سن الطفولة والتبعيـــــة إلى سن الرشـــد وما له من حقوق وما عليه من مسؤوليات.
    Consequently, the use of family planning to increase birth intervals and thus achieve a better spacing of children will help reduce mortality in childhood. UN ومن ثم، فإن استخدام تنظيم اﻷسرة ﻹطالة الفترات الواقعة بين الولادات ولتحسين المباعدة بين المواليد سيعمل على تخفيض معدلات الوفاة في سن الطفولة.
    :: Address inconsistencies in laws by setting the age of childhood consistent with the Convention on the Rights of the Child. UN - معالجة التناقض في القوانين من ناحية تحديد سن الطفولة ليتواءم مع الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل؛
    The problems of disabled children and their families and the issue of landmines, which were a major cause of childhood disability, must also be addressed. UN وأكدت أنه ينبغي أيضاً معالجة مشاكل الأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم ومسألة الألغام الأرضية التي تعد سبباً رئيسياً من أسباب الإعاقة في سن الطفولة.
    :: Project for the Elimination of Avoidable childhood Blindness. This 12-year project is being executed by WHO with support from the Association. UN مشروع القضاء على العمى الذي يمكن تجنبه في سن الطفولة: تضطلع منظمة الصحة العالمية بتنفيذ هذا المشروع الذي استمر 12 عاما بدعم من الرابطة.
    It also provided employment and microenterprise assistance to families of children with cancer, and provided skills training, career coaching and employment assistance to adolescent childhood cancer survivors. UN ووفر أيضا العمل والمساعدة للمشاريع الصغيرة للأسر التي تعول أطفالا مصابين بالسرطان، ووفرت التدريب على المهارات، والتدريب المهني والمساعدة في العمل لليافعين الناجين من السرطان في سن الطفولة.
    :: Goal 4. The Confederation contributed to decreasing the child mortality rate related to childhood cancer. UN الهدف 4 - أسهم الاتحاد في تخفيض معدل وفيات الأطفال ذات الصلة بالسرطان في سن الطفولة.
    a) The Seychelles Framework for Early childhood Care and Education (2010); UN (أ) إطار سيشيل للرعاية والتعليم في سن الطفولة المبكرة (2010)؛
    The draft Family Code said nothing about marital age or the age of childhood and the provisions of the Convention and of the Convention on the Rights of the Child could definitely be incorporated into it. UN وذكرت أن مشروع قانون الأسرة لا يذكر شيئا عن سن الزواج أو سن الطفولة وأن من الممكن قطعا إدماج أحكام الاتفاقية واتفاقية حقوق الطفل في هذا القانون.
    With an increased number of women of childbearing age infected with HIV and a prenatal transmission rate of up to 35 per cent, childhood AIDS is expected to be a serious problem. UN ومع تزايد عدد النساء في سن الحمل المصابات بوباء اﻹيدز، ومع ارتفاع نسبة نقل الوباء قبل الوضع إلى الجنين إلى ٣٥ في المائة، تتوقع أن تصبح اﻹصابة بمرض اﻹيدز في سن الطفولة مشكلة خطيرة.
    The GNWT's goal is to build a comprehensive early childhood learning system, integrating child care and early childhood education. UN وهدف حكومة أقاليم الشمال الغربي هو إقامة نظام شامل للتعلم المبكر بتحقيق التكامل بين رعاية الطفل والتعليم في سن الطفولة المبكرة.
    We are also committed to providing a healthy start in life for young children in recognition of their right to care and as an investment in successful learning later in childhood. UN ونحن ملتزمون أيضا بتزويد الأطفال الصغار ببداية صحية في الحياة اعترافا بحقهم في الرعاية وكاستثمار في التعلم الناجح لاحقا في سن الطفولة.
    The role of UNICEF in Jordan had been catalytic in providing support to developing systems and tools for addressing domestic violence, detecting childhood disabilities and promoting community-based rehabilitation of disabled children. UN ودور اليونيسيف في الأردن دور تحفيزي في توفير الدعم لتطوير النظم والأدوات لمعالجة العنف المنزلي، واكتشاف حالات الإعاقة في سن الطفولة وتعزيز إعادة تأهيل الأطفال المعوقين في إطار المجتمعات المحلية.
    She did however acknowledge that in the early years of childhood, girls were more inclined to be given toys and to be encouraged to engage in activities that related to baby and home care. UN لكنها أقرت بأن البنات تعطي، في سن الطفولة الأولى، وهي في أغلب الأحيان وأنهن يشجعن على مزاولة أنشطة تتصل برعاية الأطفال أو العناية المنزلية.
    In this regard, it was indicated, inter alia, that since 1993 there had been an expansion of Maori education initiatives particularly with respect to early childhood and bilingual education. UN وأوضح في هذا الصدد، من بين ما أوضح، أنه قد اضطلع منذ عام ١٩٩٣ بتوسيع المبادرات المتصلة بتعليم الماووري، ولا سيما فيما يتصل بالتعليم في سن الطفولة المبكرة والتعليم الثنائي اللغة.
    Risk factors included separation, or intended separation, as well as the experience of violence as a child or adolescent. UN - وتشمل عوامل المخاطر الانفصال، أو الانفصال المقصود، إلى جانب التعرض للعنف في سن الطفولة أو المراهقة.
    76. This government's initiative requires no less than breaking the vicious circle of mutually reinforcing influences driving girls to pregnancy and childbearing while they are still children. UN 76- وتقتضي هذه المبادرة الحكومية تدابير جذرية أقلها كسر الحلقة المفرغة للتأثيرات المتآزرة التي تدفع فتيات في سن الطفولة إلى الحمل والإنجاب.
    The Rights of the Child Act sets the age of majority at 18 years, in line with the Convention on the Rights of the Child. UN حدد قانون حقوق الطفل سن الطفولة بـ(18) عاماً انسجاماً مع اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus