A special committee was considering amendment of the laws on juvenile justice, including raising the age of criminal responsibility. | UN | وهناك لجنة خاصة تنظر في تعديل القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث، بما في ذلك رفع سن المسؤولية الجنائية. |
In general the Special Rapporteur is alarmed by the very low age of criminal responsibility in many countries. | UN | وعموما، كان مما روع المقرِّر الخاص شدة انخفاض سن المسؤولية الجنائية في كثير من البلدان. |
It welcomed the adoption of various legislative measures with respect to children's rights, but noted that the age of criminal responsibility was set at seven years. | UN | ورحبت تركيا باعتماد تدابير تشريعية متنوعة بخصوص حقوق الطفل، لكنها لاحظت أن سن المسؤولية الجنائية حُدِّدت في سبع سنوات. |
It asked Cyprus about its intention to raise the age of criminal responsibility. | UN | واستفسرت من قبرص بشأن نيتها رفع سن المسؤولية الجنائية. |
Under article 7 of the Qatari Juveniles Act No. 1 of 1994 the age of criminal responsibility is 7 full years. | UN | حدد قانون الأحداث القطري رقم 1 لسنة 1994 في مادته السابعة سن المسؤولية الجنائية بإتمام السابعة من العمر. |
The age of criminal responsibility is 14 years and special provisions apply to offenders aged 14 to 18 years. | UN | فحُدِّدت سن المسؤولية الجنائية ب14 سنة وتسري أحكام خاصة على الجانحين الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 سنة. |
It acknowledged measures to increase the age of criminal responsibility and to introduce alternative means of juvenile detention. | UN | ونوهت المكسيك بالتدابير المتخذة لرفع سن المسؤولية الجنائية وللأخذ بوسائل بديلة لاحتجاز الأحداث. |
Strengthening judicial reform and improving laws on young persons by, for example, raising the age of criminal responsibility and establishing provisions on diversionary measures | UN | تعزيز الإصلاح القضائي والقانوني للأحداث مثل رفع سن المسؤولية الجنائية وأحكام عقوبة بديلة؛ |
The Czech Republic recommended that the age of criminal responsibility of children be raised. | UN | وأوصت الجمهورية التشيكية أيضاً برفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال. |
The age of criminal responsibility for instance has been increased from the age of 9 to 12 years and the age of marriage with parental consent from 14 to 16 years. | UN | فقد جرى رفع سن المسؤولية الجنائية على سبيل المثال من 9 إلى 12 سنة وسن الزواج بموافقة الوالدين من 14 إلى 16 عاماً. |
In addition, the Committee is concerned at the recent initiatives to lower the age of criminal responsibility of children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المبادرات المتخذة أخيراً لتخفيض سن المسؤولية الجنائية للأطفال. |
The amendment also raised the age of criminal responsibility from 7 to 12 years and introduced the use of community service. | UN | وينص التعديل أيضا على رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 سنة اعتماد اللجوء إلى الخدمات المجتمعية. |
The Penal Code sets the age of criminal responsibility as follows: | UN | 21- ويحدد قانون العقوبات سن المسؤولية الجنائية على النحو التالي: |
The Penal Code makes no distinction between girls and boys in regard to the age of criminal responsibility. | UN | وليس في قانون العقوبات ما يشير إلى التمييز بين البنات والأولاد في سن المسؤولية الجنائية. |
Furthermore, the Committee considers that the age of criminal responsibility, set at 7 years, is too low. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية المحددة بسبع سنوات هي سن متدنية للغاية. |
The Committee encourages the State party to consider the need to raise the age of criminal responsibility further. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الحاجة إلى رفع سن المسؤولية الجنائية. |
The legislation applies to all child offenders between the age of criminal responsibility for the time being and 18 years; | UN | ينطبق التشريع على جميع المجرمين من الأطفال بين سن المسؤولية الجنائية كما هي محددة حاليا و18 سنة؛ |
Raising the age of criminal responsibility with provision for a higher chronological age for persons with a lower mental age; | UN | رفع سن المسؤولية الجنائية مع النص على تسلسل عمري أعلى للأشخاص الذين تكون سنهم العقلية منخفضة؛ |
It is particularly concerned about the setting of the age of criminal responsibility at nine years and that as from the age of 15 years, children are treated as adults. | UN | وتشعر بقلق خاص إزاء تحديد سن المسؤولية الجنائية بتسع سنوات وإزاء معاملة اﻷطفال كبالغين ابتداء من سن ٥١ سنة. |
However, the Code does not raise the age of criminal liability of children. | UN | غير أن هذا القانون لا يرفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال. |
To this date, there are 32 proposals of amendment to the Constitution filed at the National Congress to lower the age for criminal responsibility. | UN | وهناك، حتى هذا التاريخ، 32 اقتراحاً لتعديل الدستور مقدمة إلى الكونغرس الوطني لخفض سن المسؤولية الجنائية. |