"سن دنيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • minimum age
        
    • a minimum
        
    • the minimum
        
    The establishment of a common minimum age for Bahraini Muslims to enter into marriage should be straightforward because Sunnis and Jaafaris were ultimately members of the same religion. UN إن تحديد سن دنيا لجميع المسلمين البحرينيين لعقد الزواج ينبغي أن يكون بسيطا لأن السُّنّة وأتباع المذهب الجعفري هم في نهاية المطاف أتباع نفس الدين.
    The establishment of a minimum age below which children shall be presumed not to have the capacity to infringe the penal law; UN تحديد سن دنيا يفترض عدم قدرة الأطفال دونها على انتهاك قانون العقوبات؛
    The establishment of a minimum age below which children shall be presumed not to have the capacity to infringe the penal law; UN تحديد سن دنيا يفترض دونها أن الأطفال ليس لديهم الأهلية لانتهاك قانون العقوبات؛
    The establishment of a minimum age below which children shall be presumed not to have the capacity to infringe the penal law; UN تحديد سن دنيا يفترض عدم قدرة الأطفال دونها على انتهاك قانون العقوبات؛
    The establishment of a minimum age below which children shall be presumed not to have the capacity to infringe the penal law; UN تحديد سن دنيا يفترض عدم قدرة الأطفال دونها على انتهاك قانون العقوبات؛
    Neither the Convention nor other standard-setting instruments prescribe a specific minimum age of criminal responsibility. UN ولا تنص الاتفاقية ولا غيرها من الصكوك المعيارية على سن دنيا محددة للمسؤولية الجنائية.
    The lack of a minimum age below which children are presumed not to have the capacity to infringe penal law is also noted with concern. UN ويلاحظ أيضا بقلق عدم تحديد سن دنيا يفترض أن اﻷطفال دونها غير قادرين على انتهاك القانون الجنائي.
    The establishment of a minimum age below which children shall be presumed not to have the capacity to infringe the penal law; UN تحديد سن دنيا يفترض دونها أن اﻷطفال ليس لديهم اﻷهلية لانتهاك قانون العقوبات؛
    The lack of a minimum age below which children are presumed not to have the capacity to infringe penal law is also noted with concern. UN ويلاحظ أيضاً بقلق عدم تحديد سن دنيا يفترض أن اﻷطفال دونها غير قادرين على إنتهاك القانون الجنائي.
    Any restrictions on the right to stand for election, such as minimum age, must be justifiable on objective and reasonable grounds. UN وينبغي أن يكون ﻷي قيود تفرض على حق الترشح للانتخاب، كتحديد سن دنيا لذلك، مبررات موضوعية ومعقولة.
    37. Turkey praised the setting of the minimum age of criminal responsibility at 16 years of age. UN 37- وامتدحت تركيا تحديد سن دنيا للمسؤولية الجنائية توافق 16 سنة.
    The Committee regrets that there is no indication of a minimum age under which it would not be possible to recruit children under any circumstance, i.e. even with parental or other legal guardians' consent. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود سن دنيا يتعذر دونها تجنيد الأطفال في جميع الظروف، أي حتى مع موافقة الوالدين أو أي أوصياء قانونيين آخرين.
    62. The Women's National Committee acknowledged that child marriage was blatant violence against women and had called for fixing a minimum age of marriage. UN 62 - وقالت إن اللجنة الوطنية للمرأة تعترف بأن زواج الطفلات عنف سافر ضد المرأة، ودعت إلى تحديد سن دنيا للزواج.
    (d) Set a minimum age for medical counselling without parental consent, to make access to health services possible for adolescents. UN (د) تحديد سن دنيا لإجراء الاستشارات الطبية دون موافقة الوالدين، وذلك لتمكين المراهقين من الحصول على الخدمات الصحية.
    Furthermore, the Committee is concerned that there is no minimum age for marriage for boys and that marriage of girls as young as 14 is allowed with parental consent. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود سن دنيا لزواج الفتيان، ولأن زواج الفتيات في عمر 14 عاماً مسموح به شريطة موافقة الأبوين.
    ILO report IV (1) of 1996 reveals that only 33 of ILO's 155 member States had set a basic minimum age for admission to employment or work. UN وحسب التقرير السادس لمنظمة العمل الدولية لعام ٦٩٩١، يلاحَظ أن ٣٣ فقط من أعضاء المنظمة وعددهم ٥٥١ عضواً يتقيدون بتحديد سن دنيا موحدة للقبول في جميع أنواع الوظائف أو العمل.
    It inquired whether the Government is contemplating setting a minimum age of criminal responsibility and offering counselling services to families having difficulties in raising children as an alternative to placing them in institutions, through the comprehensive Bill on the rights of the child. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تفكر في تحديد سن دنيا للمسؤولية الجنائية وفي تقديم خدمات للمشورة لفائدة الأسر التي تجد صعوبات في تربية الأطفال بوصف ذلك بديلاً عن إيداعهم في مؤسسات، عبر سن مشروع قانون شامل بشأن حقوق الطفل.
    64. The representative of Qatar stated that her country had taken legal measures to protect child camel jockeys and to set a minimum age for marriage. UN 64 - وقالت ممثلة قطر إن بلدها قد اتخذ تدابير قانونية لحماية الأطفال من راكبي الهجن في السباقات وتحديد سن دنيا للزواج.
    2. The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory. UN 2 - لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن دنيا للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus