"سهلة نسبيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • relatively easy
        
    • relatively simple
        
    • relatively easier
        
    • relatively easily
        
    In addition, the process is relatively easy for the ASM miners to use and equipment costs are low. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العملية سهلة نسبيا للمشتغلين بالتعدين الحرفي والصغير الحجم وتكاليف المعدات منخفضة.
    The journalist had intended to demonstrate how difficult it was to purchase a child but found that it was, in fact, relatively easy. UN وكان الصحفي ينوي أن يبين مدى صعوبة شراء طفل ولكن تبين له ، في الحقيقة، أن المسألة سهلة نسبيا.
    Secondly, the first round addressed relatively easy compliance issues. UN وثانيهما أن الجولة الأولى اقتصرت على معالجة مسائل في الامتثال سهلة نسبيا.
    The drafting of this provision was relatively simple compared to that of the other provisions on reservations. UN وكانت صياغة هذا الحكم سهلة نسبيا بالمقارنة مع صياغة الأحكام الأخرى المتصلة بالتحفظات.
    It follows that under these guidelines the next steps, that is to say, the development and implementation of specific measures, should become a relatively easier task. UN ويترتب على ذلك أن الخطوات التالية، ألا وهي وضع وتنفيذ إجراءات محددة، تصبح مهمة سهلة نسبيا على هدى هذه الخطوط التوجيهية.
    Interestingly enough, many of the labour force surveys already in existence could be adapted relatively easily to collecting information on labour dynamics. The rotating panel design of the majority of labour force surveys make it possible to link together information on the same individuals over a number of points in time. UN ويثير الاهتمام بدرجة كبيرة أن الكثير من الدراسات الاستقصائية المعنية بالقوة العاملة القائمة بالفعل يمكن تطويعها بصورة سهلة نسبيا من أجل جمع معلومات عن ديناميات العمل ويؤدي تصميم العضوية القائم على التناوب لأغلبية الدراسات الاستقصائية للقوة العاملة إلى التمكن من الربط بين المعلومات المتعلقة بنفس الأفراد خلال نقاط زمنية محددة.
    As a result, negotiations during the main session of the Commission were relatively easy. UN ونتيجة لذلك، كانت المفاوضات خلال الدورة الرئيسية للجنة سهلة نسبيا.
    I thought it would be a relatively easy process and it isn't. Open Subtitles إعتقدت بأنها ستكون عملية سهلة نسبيا ولم تكن كذلك.
    In the case of the Greek debt restructuring crisis, the exercise was relatively easy from a technical point of view because it concerned mostly debt issued under domestic law. UN وفي حالة أزمة إعادة هيكلة الديون اليونانية، كانت العملية سهلة نسبيا من الناحية الفنية لأنها تتعلق غالبا بالديون الصادرة بموجب القانون المحلي.
    As understanding grows of the challenges to peace and security, hard decisions, if postponed, will appear in retrospect as having been relatively easy when measured against the magnitude of tomorrow's troubles. UN ومع تزايد فهمنا للتحديات التي تواجه السلم واﻷمن، فإن القرارات الصعبة، إذا أرجئ اتخاذها، ستبدو حين نلتفت ناظرين إليها سهلة نسبيا إذا قيست بحجم متاعب الغد.
    Delegations were also informed that an effort to broaden the available coding of the Programme Information Data Base was under way partly in anticipation of the next MTSP and emerging issues, with the electronic nature of the system amenable to relatively easy revisions thereafter. UN كما أبلغت الوفود بأن هناك جهدا يبذل جزئيا لتوسيع عملية وضع الرموز الحالية لقاعدة بيانات المعلومات البرنامجية استباقا للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل القادمة والقضايا الناشئة، مع إمكانية إجراء تنقيحات سهلة نسبيا للطابع الإلكتروني لهذا النظام بعد ذلك.
    The informal sector thus provides a relatively easy way to create and expand employment, and a source of subsistence or " safety net " income for poor households. UN ومن ثم يوفر القطاع غير النظامي طريقة سهلة نسبيا لخلق فرص للعمل وتوسيعها، كما يوفر مصدرا للرزق، و " شبكة أمان " للدخل بالنسبة لﻷسر المعيشية الفقيرة.
    (h) The survey is relatively easy to respond to for those who have good web or internet connections; UN (ح) تعتبر الإجابة على الاستقصاء سهلة نسبيا بالنسبة لأولئك الذين لديهم صلات جيدة لشبكة الويب أو الإنترنت؛
    The existing legal framework has permitted a relatively easy procedure for the establishment and registration of " associations of citizens " . UN ٧٦ - وأتاح اﻹطار القانوني القائم اجراءات سهلة نسبيا ﻹنشاء وتسجيل " رابطات المواطنين " .
    The existing legal framework has permitted a relatively easy procedure for the establishment and registration of " associations of citizens " . UN ٧٦- وأتاح اﻹطار القانوني القائم اجراءات سهلة نسبيا ﻹنشاء وتسجيل " رابطات المواطنين " .
    (c) It would likely be relatively easy to administer and have minimal administrative costs. UN (ج) يرجح أن تكون إدارته سهلة نسبيا وأن تكون تكاليفه الإدارية محدودة.
    (b) In the case where permission from the appropriate administrative office is obtained in regard to the production of movies or performance work not deemed harmful to the health and welfare of children, and where the work is relatively easy in nature. UN )ب( في الحالة التي يحصل فيها على إذن من المكتب الاداري الملائم ﻷداء عمل يتعلق بإنتاج أفلام أو عمل تمثيلي لا يعتبر ضارا بصحة ورفاهية اﻷطفال، وحيث تكون طبيعة العمل سهلة نسبيا.
    The drafting of this provision was relatively simple compared to that of the other provisions on reservations. UN وكانت صياغة هذا الحكم سهلة نسبيا بالمقارنة مع صياغة الأحكام الأخرى المتصلة بالتحفظات.
    There are, however, relatively simple ways to remedy these problems. UN ولكن هناك طرقا سهلة نسبيا لعلاج هذه المشاكل.
    Being relatively simple to communicate, the Millennium Development Goals have galvanized unprecedented support from Governments, civil society, trade unions, foundations and academia. UN ونظرا لكون الأهداف الإنمائية للألفية سهلة نسبيا من حيث إيصالها إلى الناس، فقد حشدت دعما غير مسبوق من الحكومات، والمجتمع المدني، ونقابات العمال، والمؤسسات والأوساط الأكاديمية.
    It follows that under these guidelines the next steps, that is to say, the development and implementation of specific measures, should become a relatively easier task. UN ويترتب على ذلك أن الخطوات التالية، ألا وهي وضع وتنفيذ إجراءات محددة، تصبح مهمة سهلة نسبيا على هدى هذه الخطوط التوجيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus