"سوءاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • worse
        
    • worsened
        
    • worsening
        
    • worsen
        
    • exacerbated
        
    • worst
        
    • bad
        
    • ugly
        
    • worsens
        
    • aggravated
        
    • deteriorate
        
    • deteriorated
        
    • was compounded by
        
    The situation is even worse for exporting sectors, which have to pay an additional cost at external borders. UN وتزداد هذه الحالة سوءاً في القطاعات التصديرية التي يتعين عليها دفع تكاليف إضافية عند الحدود الخارجية.
    The situation is even worse for girls and women with migration background, as they are often confronted with discrimination. UN بل إن هذه الحالة تزداد سوءاً بالنسبة للفتيات والنساء المهاجرات، فغالباً ما تُواجَهن بمعاملة قائمة على التمييز.
    Lieutenant Al-Khateeb, a prison officer, at Juweidah, told him that a torture complaint would make his situation only worse. UN وقال لـه الملازم الخطيب، وهو ضابط في سجن الجويدة، بأن شكوى التعذيب لن تزيد حالته إلا سوءاً.
    You should quit smoking. That cough is sounding worse. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن التدخين سعالك يزداد سوءاً
    A lack of statistics worsened the situation of women and other minorities. UN وأضافوا أن عدم وجود إحصاءات يزيد أوضاع المرأة والأقليات الأخرى سوءاً.
    It's worse than the first one. You know, I know you had a miserable time last night. Open Subtitles إنها أكثر سوءاً من سابقتها. أتعلمين ، أنا مدرك أنك حظيت بوقت بئيس ليلة أمس.
    The longer you lie about something, the worse it gets. Open Subtitles كُلّما طال زمن الكذب بشأن الأمر، كُلّما ازداد سوءاً.
    I wouldn't be bothering you but it's getting worse. Open Subtitles أنا لا أريد إزعاجك لكن الأمر يزداد سوءاً
    Forgive me. It's the recirculated air, makes things worse. Open Subtitles آسفة، لكن تدوير الهواء يزيد الوضع سوءاً عندي
    Nearly a third are symptomatic, and it's getting worse. Open Subtitles حوالى ثلث الناس اصيبوا بالأعراض والأمر يزداد سوءاً
    I hate to tell ya, but it gets worse. Open Subtitles لم أشىء أن أخبركم لكن الأمور تزداد سوءاً
    Losing a baseball scholarship because a bear ate your arm is a much worse consequence of sex. Open Subtitles فقد منحة دراسية في البيسبول لأن أحد الدببة في ذراعك كانت الأكثر سوءاً في الجنس
    He said the fever would break. lt hasn't. - He's getting worse. Open Subtitles قال جاك أن الحمى ستنتهي و لم تنته حالته تزداد سوءاً
    If it doesn't get any worse, it was probably just a hematoma that dissipated on its own. Open Subtitles إذا لم يزاد الأمر سوءاً ربما يكون مجرد ورم دموي الذي سيذهب من تلقاء نفسه
    What you went through is so much worse than my problems. Open Subtitles يا لي من حمقاء، ما عانيتِه أكثر سوءاً من مشاكلي
    He Keeps Promising To Stop, But It Just Gets worse. Open Subtitles يواصل بالوعد أن يتوقّف، ولكن الأمر يزداد سوءاً فحسب.
    There's nothing that I could say that wouldn't make matters worse. Open Subtitles لم يكن بوسعي قول شيئ دون أن يزيد الأمور سوءاً
    And I thought the end of the world couldn't get any worse. Open Subtitles وأنا من ظننت أن نهاية العالم لا يمكن أن تزداد سوءاً
    Households consisting of older people and children are particularly at risk of poverty, a situation worsened by the burden of providing care. UN وتعد الأسر المعيشية المكونة من مسنين وأطفال معرضة لخطر الفقر بشكل خاص، وهذه الحالة تزداد سوءاً بسبب عبء تقديم الرعاية.
    On the other hand... the drug may be worsening the edema. Open Subtitles بعد على الجانب الآخر يبدو أن العقار يزيد الوذمة سوءاً
    The economic and humanitarian situation in Gaza also continued to worsen. UN ولا تزال الحالة الاقتصادية والإنسانية في قطاع غزة تزداد سوءاً.
    That situation had been further exacerbated by the global economic downturn. UN وقد ازداد الوضع سوءاً بسبب التدهور الاقتصادي العالمي.
    Educated young men and women were among the worst off. UN ومن بين أكثر الناس سوءاً هم الرجال والنساء المتعلمون.
    Things turned bad after you went to jail. Evil won the day. Open Subtitles لقد إزدادت الأمور سوءاً منذ ذهابك للسجن سيطر الشر على زماننا
    It's a good thing you're immune to troubles, or this could get ugly, huh? Open Subtitles انه شيء جيد انك حصينة من الاضطرابات او هذا سيزداد سوءاً
    The situation worsens with performed, but not declared, informal work. UN ويزداد الأمر سوءاً بسبب الأعمال غير الرسمية التي يُضطلع بها ولا يتم الإعلان عنها.
    This situation is aggravated by the fact that, for all intents and purposes, the campaign for the 2010 elections is now under way. UN ومما يزيد الأوضاع سوءاً أن حملة انتخابات عام 2010 قد انطلقت فعلياً.
    Moreover, if the duration of patents was extended for an additional five years, as had been proposed by certain pharmaceutical companies and developed countries, the situation would further deteriorate. UN ويضاف إلى ذلك أنه إذا مُددت فترة براءات الاختراع لخمس سنوات أخرى، كما اقترحه البعض من شركات المستحضرات الصيدلانية والبلدان المتقدمة، فإن الوضع سيزداد سوءاً.
    Following the arrests and sentencing of 75 members of the peaceful opposition in spring 2003, the situation has not improved, and in the past few months, has deteriorated. UN فبعد إلقاء القبض على 75 من أعضاء المعارضة السلمية في ربيع عام 2003 وإصدار الأحكام ضدهم، لم يطرأ أي تحسن في الموقف، بل إنه ازداد سوءاً خلال الأشهر القليلة الماضية.
    This situation was compounded by almost full employment and compressed margins for skills. This discouraged the development of widespread vocational education. UN وازدادت تلك الحالة سوءاً نتيجة للعمالة الكاملة، وتقليل فرص اكتساب المهارات، مما عاق تطوير التعليم المهني على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus