The situation is even worse for exporting sectors, which have to pay an additional cost at external borders. | UN | وتزداد هذه الحالة سوءاً في القطاعات التصديرية التي يتعين عليها دفع تكاليف إضافية عند الحدود الخارجية. |
The situation is even worse for girls and women with migration background, as they are often confronted with discrimination. | UN | بل إن هذه الحالة تزداد سوءاً بالنسبة للفتيات والنساء المهاجرات، فغالباً ما تُواجَهن بمعاملة قائمة على التمييز. |
Lieutenant Al-Khateeb, a prison officer, at Juweidah, told him that a torture complaint would make his situation only worse. | UN | وقال لـه الملازم الخطيب، وهو ضابط في سجن الجويدة، بأن شكوى التعذيب لن تزيد حالته إلا سوءاً. |
You should quit smoking. That cough is sounding worse. | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن التدخين سعالك يزداد سوءاً |
A lack of statistics worsened the situation of women and other minorities. | UN | وأضافوا أن عدم وجود إحصاءات يزيد أوضاع المرأة والأقليات الأخرى سوءاً. |
It's worse than the first one. You know, I know you had a miserable time last night. | Open Subtitles | إنها أكثر سوءاً من سابقتها. أتعلمين ، أنا مدرك أنك حظيت بوقت بئيس ليلة أمس. |
The longer you lie about something, the worse it gets. | Open Subtitles | كُلّما طال زمن الكذب بشأن الأمر، كُلّما ازداد سوءاً. |
I wouldn't be bothering you but it's getting worse. | Open Subtitles | أنا لا أريد إزعاجك لكن الأمر يزداد سوءاً |
Forgive me. It's the recirculated air, makes things worse. | Open Subtitles | آسفة، لكن تدوير الهواء يزيد الوضع سوءاً عندي |
Nearly a third are symptomatic, and it's getting worse. | Open Subtitles | حوالى ثلث الناس اصيبوا بالأعراض والأمر يزداد سوءاً |
I hate to tell ya, but it gets worse. | Open Subtitles | لم أشىء أن أخبركم لكن الأمور تزداد سوءاً |
Losing a baseball scholarship because a bear ate your arm is a much worse consequence of sex. | Open Subtitles | فقد منحة دراسية في البيسبول لأن أحد الدببة في ذراعك كانت الأكثر سوءاً في الجنس |
He said the fever would break. lt hasn't. - He's getting worse. | Open Subtitles | قال جاك أن الحمى ستنتهي و لم تنته حالته تزداد سوءاً |
If it doesn't get any worse, it was probably just a hematoma that dissipated on its own. | Open Subtitles | إذا لم يزاد الأمر سوءاً ربما يكون مجرد ورم دموي الذي سيذهب من تلقاء نفسه |
What you went through is so much worse than my problems. | Open Subtitles | يا لي من حمقاء، ما عانيتِه أكثر سوءاً من مشاكلي |
He Keeps Promising To Stop, But It Just Gets worse. | Open Subtitles | يواصل بالوعد أن يتوقّف، ولكن الأمر يزداد سوءاً فحسب. |
There's nothing that I could say that wouldn't make matters worse. | Open Subtitles | لم يكن بوسعي قول شيئ دون أن يزيد الأمور سوءاً |
And I thought the end of the world couldn't get any worse. | Open Subtitles | وأنا من ظننت أن نهاية العالم لا يمكن أن تزداد سوءاً |
Households consisting of older people and children are particularly at risk of poverty, a situation worsened by the burden of providing care. | UN | وتعد الأسر المعيشية المكونة من مسنين وأطفال معرضة لخطر الفقر بشكل خاص، وهذه الحالة تزداد سوءاً بسبب عبء تقديم الرعاية. |
On the other hand... the drug may be worsening the edema. | Open Subtitles | بعد على الجانب الآخر يبدو أن العقار يزيد الوذمة سوءاً |
The economic and humanitarian situation in Gaza also continued to worsen. | UN | ولا تزال الحالة الاقتصادية والإنسانية في قطاع غزة تزداد سوءاً. |
That situation had been further exacerbated by the global economic downturn. | UN | وقد ازداد الوضع سوءاً بسبب التدهور الاقتصادي العالمي. |
Educated young men and women were among the worst off. | UN | ومن بين أكثر الناس سوءاً هم الرجال والنساء المتعلمون. |
Things turned bad after you went to jail. Evil won the day. | Open Subtitles | لقد إزدادت الأمور سوءاً منذ ذهابك للسجن سيطر الشر على زماننا |
It's a good thing you're immune to troubles, or this could get ugly, huh? | Open Subtitles | انه شيء جيد انك حصينة من الاضطرابات او هذا سيزداد سوءاً |
The situation worsens with performed, but not declared, informal work. | UN | ويزداد الأمر سوءاً بسبب الأعمال غير الرسمية التي يُضطلع بها ولا يتم الإعلان عنها. |
This situation is aggravated by the fact that, for all intents and purposes, the campaign for the 2010 elections is now under way. | UN | ومما يزيد الأوضاع سوءاً أن حملة انتخابات عام 2010 قد انطلقت فعلياً. |
Moreover, if the duration of patents was extended for an additional five years, as had been proposed by certain pharmaceutical companies and developed countries, the situation would further deteriorate. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه إذا مُددت فترة براءات الاختراع لخمس سنوات أخرى، كما اقترحه البعض من شركات المستحضرات الصيدلانية والبلدان المتقدمة، فإن الوضع سيزداد سوءاً. |
Following the arrests and sentencing of 75 members of the peaceful opposition in spring 2003, the situation has not improved, and in the past few months, has deteriorated. | UN | فبعد إلقاء القبض على 75 من أعضاء المعارضة السلمية في ربيع عام 2003 وإصدار الأحكام ضدهم، لم يطرأ أي تحسن في الموقف، بل إنه ازداد سوءاً خلال الأشهر القليلة الماضية. |
This situation was compounded by almost full employment and compressed margins for skills. This discouraged the development of widespread vocational education. | UN | وازدادت تلك الحالة سوءاً نتيجة للعمالة الكاملة، وتقليل فرص اكتساب المهارات، مما عاق تطوير التعليم المهني على نطاق واسع. |