"سوء أداء" - Traduction Arabe en Anglais

    • poor performance
        
    • malfunctions
        
    • poor functioning
        
    • malfunctioning of
        
    • the malfunctioning
        
    • poorly functioning
        
    The contractor's poor performance has been a problem from the inception of the contract. UN وكان سوء أداء المتعاقد يشكل مشكلة منذ بدء العقد.
    The Committee points out, in this connection, that in some instances projects had to be deferred or delayed due to poor performance by contractors. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنه تعين في بعض الحالات تأجيل أو تأخير المشاريع بسبب سوء أداء المقاولين.
    The construction was delayed by 22 months resulting in additional costs to the United Nations, estimated by ECA at $171,482 a month, caused by the poor performance of the contractor. UN وتأخر التشييد لمدة 22 شهرا مما أسفر عن تكاليف إضافية تكبدتها الأمم المتحدة، قدرتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بمبلغ 482 171 دولارا في الشهر، بسبب سوء أداء المقاول.
    In the declaration, the two sides promised to take all the necessary steps, despite the current difficult circumstances, to provide water and treat sewage in the West Bank and Gaza Strip, and to quickly repair malfunctions and damage to the systems. UN وقد تعهد الطرفان، في هذا الإعلان باتخاذ جميع الخطوات اللازمة، رغم الظروف الصعبة الراهنة، لتوفير المياه ومعالجة مياه المجارير في الضفة الغربية وقطاع غزة وإصلاح سوء أداء الشبكات والضرر اللاحق بها.
    (m) The poor functioning of the administrative commissions, which are internal prison monitoring bodies; UN (م) سوء أداء اللجان الإدارية، وهي أجهزة الرقابة الداخلية في السجون لمهامها؛
    The water supply system, too, is liable to stop working in severe frosts, and malfunctioning of the drainage system increases the risk of infectious diseases. UN وفي أيام البرد القاسي تتوقف شبكة إمدادات المياه عن العمل، كما أن سوء أداء نظام الصرف الصحي يزيد من مخاطر اﻹصابة باﻷمراض المعدية.
    In fact, the damages stemming from the malfunctioning of the cooling device considerably exceeded its price, and the buyer declared their set off with the price for other equipment delivered by the seller under a different contract. UN والواقع أن الأضرار الناجمة عن سوء أداء جهاز التبريد تجاوزت تكلفتها سعر الجهاز إلى حد بعيد، وأعلن المشتري خصمها من ثمن معدات أخرى سلمها البائع بموجب عقد مختلف.
    Children also face significant challenges with poorly functioning justice systems or in accessing justice systems in order to ensure their rights are respected or to seek protection. UN ويواجه الأطفال أيضا تحديات كبيرة نتيجة سوء أداء نظم العدالة أو في اللجوء إلى أنظمة العدالة من أجل ضمان احترام حقوقهم أو لطلب الحماية.
    poor performance of a vendor may be submitted to the Vendor Review Committee on a case-by-case basis by the relevant Section Chief. UN ويجوز لرئيس القسم المعني إحالة مسألة سوء أداء بائع ما إلى لجنة استعراض البائعين، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Thus, it is encouraging to note that, despite the poor performance for the group as a whole, nearly one quarter of LDCs were able to attain positive per capita income gains in the early 1990s. UN وهكذا فإنه لمن المشجع ملاحظة أنه بالرغم من سوء أداء المجموعة ككل، فقد استطاع ما يقرب من ربع عدد أقل البلدان نموا تحقيق مكاسب إيجابية في دخل الفرد في أوائل التسعينات.
    Thus, it is encouraging to note that despite the poor performance for the group as a whole, nearly one quarter of LDCs were able to attain positive per capita income gains in the early 1990s. UN وهكذا فإنه لمن المشجع ملاحظة أنه بالرغم من سوء أداء المجموعة ككل، فقد استطاع ما يقرب من ربع عدد أقل البلدان نموا تحقيق مكاسب ايجابية في دخل الفرد في أوائل التسعينات.
    Thus, it is encouraging to note that, despite the poor performance for the group as a whole, nearly one quarter of LDCs were able to attain positive per capita income gains in the early 1990s. UN وهكذا فإنه لمن المشجع ملاحظة أنه بالرغم من سوء أداء المجموعة ككل، فقد استطاع ما يقرب من ربع عدد أقل البلدان نموا تحقيق مكاسب إيجابية في دخل الفرد في أوائل التسعينات.
    Thus, it is encouraging to note that, despite the poor performance for the group as a whole, nearly one-quarter of LDCs were able to attain positive per capita income gains in the early 1990s. UN ولذا، فمن المشجع أن نشير الى أنه على الرغم من سوء أداء المجموعة ككل، فإن زهاء ربع أقل البلدان نموا استطاع أن يحقق زيادات ايجابية في الدخل للفرد في أوائل التسعينات.
    The Court of Appeal held that the Defendant's decision to terminate the employment was made on the ground of the Plaintiff's poor performance instead of his disability and that knowledge of the manifestation of a disability is knowledge of the disability itself. UN ورأت محكمة الاستئناف أن قرار المدعى عليه بإنهاء العمل اتّخذ على أساس سوء أداء المدعي بدلاً من إعاقته وأن العلم بدلائل الإعاقة يشكل علماً بالإعاقة نفسها.
    Furthermore, due in part to the poor performance of the economy, high levels of poverty and illiteracy, there has been no significant improvement in the area of economic and social rights. UN وعلاوة على ذلك، لم يطرأ تحسن كبير في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ويعزى ذلك جزئياً إلى سوء أداء الاقتصاد وارتفاع مستويات الفقر والأُميّة.
    The Department of Peacekeeping Operations established a third-party inspection of the contract in 2000 to assist the Organization to analyse the causes and the extent of the contractor's poor performance. UN وقد أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام عملية تفتيش من طرف ثالث للعقد في عام 2000 لمساعدة المنظمة على تحليل أسباب ومدى سوء أداء المتعاقد.
    Did female university students continue to outnumber their male counterparts and how many of them received scholarships or grants? Such information would be helpful in assessing the reasons for the subsequent poor performance of women on the labour market. UN وهل لا يزال عدد طالبات الجامعات يفوق عدد نظرائهن من الطلبة، وما هو عدد من يحصلن منهن على منح أو إعانات دراسية؟ وقالت إن مثل تلك المعلومات ستفيد في تقييم أسباب سوء أداء المرأة في سوق العمل فيما بعد.
    There is also a fair amount of hopelessness in many people, including men, which is perpetuated by the poor performance of political and civic leaders. UN وهناك أيضا قدر ليس بيسير من اليأس لدى العديد من الناس، بمن فيهم الرجال، وهذا شيء يعززه سوء أداء القادة السياسيين والمدنيين.
    Many people do not see the need to vote because there has been very little, if any change in their lives and livelihoods because of persistent poor performance by political and leaders. UN ولا يرى الكثير من الناس ضرورة للتصويت لأنه لم يحدث تغير يذكر في حياتهم وأسباب رزقهم بسبب استمرار سوء أداء القادة السياسيين والمدنيين.
    164. The Administration has included more robust provisions in its food rations contracts to deal with contractor poor performance, especially in the areas of quality, timeliness and compliance with specifications. UN 164 - وأدرجت الإدارة أحكاما أكثر شدة في عقودها الخاصة بحصص الإعاشة لمعالجة سوء أداء المتعاقدين، لا سيما في مجالات الجودة واحترام المواعيد والالتزام بالمواصفات.
    Estimate 2002-2003: 540 malfunctions UN التقدير للفترة 2002-2003: 540 حالة سوء أداء
    poor functioning of the justice system particularly affects the poor, because pursuing justice requires a much greater effort and investment in terms of money and time for them, while their chances of a just and favourable outcome are worse. UN وعلى وجه التحديد، فإن سوء أداء نظام العدالة يؤثر على الفقراء، لأن التماس العدالة يستلزم جهداً أكبر كثيراً واستثماراً لصالحهم في صورة أموال ووقت، بينما تعتبر فرصهم في التوصل إلى نتيجة منصفة ولصالحهم أقل من فرص غيرهم.
    The malfunctioning of operations will result in diminishing the return on investments (or losses) and delays in funding the peacekeeping missions. UN وسيؤدي سوء أداء العمليات إلى تناقص عائد الاستثمار (أو خسائر) وإلى حالات تأخير في تمويل بعثات حفظ السلام.
    The urban poor are driven to such living conditions due to poorly functioning land and housing markets, as well as the lack of planning for urban development and growth. UN ويُدفع فقراء الحضر إلى هذه الأوضاع المعيشية من جراء سوء أداء أسواق الأراضي والسكن، فضلاً عن عدم التخطيط للتنمية والنمو الحضريين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus