"سوء إدارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mismanagement
        
    • poor management
        
    • maladministration
        
    • poorly managed
        
    • improper management
        
    • mismanaged
        
    • bad management
        
    • poor administration
        
    • poor governance
        
    Doing so also should provide corporate boards with strong protection against mismanagement claims by shareholders. UN ومن شأن القيام بذلك أن يوفر أيضاً لمجالس الشركات حماية قوية من دعاوى المساهمين بحدوث سوء إدارة.
    Without such oversight, the United Nations continued to be exposed to financial losses resulting from the mismanagement of task orders. UN فبدون هذا الإشراف، بقيت الأمم المتحدة معرضة لتحمل خسائر مالية ناجمة عن سوء إدارة أوامر المهام.
    Possible mismanagement of cash funds at UNEP UN سوء إدارة محتملة للأموال النقدية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Arguably, the poor management of resources is a more critical constraint. UN ويمكن القول إن سوء إدارة الموارد تشكل عائقا أكثر أهمية.
    poor management of operating fund account balance ageing UN سوء إدارة تقادم رصيد حساب الأموال التشغيلية
    The Government of the United Kingdom would take firm and resolute action wherever there was evidence of corruption or maladministration in a territory. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراءات حازمة وحاسمة إزاء أي فساد أو سوء إدارة يتضح بالدليل وقوعهما في الإقليم.
    Possible mismanagement of cash funds at UNEP UN سوء إدارة محتملة للأموال النقدية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    It noted that the mismanagement of the agricultural sector was one of the reasons for the severe impact of the food crisis on Burkina Faso in 2008. UN ولاحظت المنظمة أن سوء إدارة القطاع الزراعي كان أحـد أسباب شـدة وطأة الأزمة الغذائية في بوركينا فاسو في عام 2008.
    mismanagement of the contract resulted in incomplete delivery of works and services under the contract and exposed the Organization to significant financial risks. UN وأدى سوء إدارة العقد إلى تسليم الأشغال والخدمات دون اكتمالها بموجب العقد وعرّض المنظمة لمخاطر مالية كبيرة.
    Notwithstanding customary law, some women still fall victim to their husband's mismanagement of property. 15.3.1 Widows UN وبالرغم من هذا الاجتهاد، فإن بعض النساء لا يزلن يسقطن ضحايا سوء إدارة المال من طرف أزواجهن.
    The related irregularities constitute mismanagement of the sub-project operations in the regional project office concerned. UN وتتمثل المخالفات ذات الصلة في سوء إدارة عمليات المشاريع الفرعية في مكتب المشاريع الإقليمي المعني.
    Without such support, the risk of mismanagement of public finances could threaten the overall functioning of the administration, as well as donor confidence in East Timor. UN وبدون هذا الدعم، فإن مخاطر سوء إدارة المالية العامة من شأنه أن يهدد مجمل أداء الإدارة، فضلا عن ثقة المانحين في تيمور الشرقية.
    It is true this crisis is due in great part to the mismanagement of resources and, at times, excessive spending. UN صحيح أن هذه اﻷزمة تعزى في جزء كبير منها إلى سوء إدارة الموارد، وتعــزى في بعض اﻷحيان إلى اﻹفراط في الانفاق.
    We recognize that domestic institutional shortcomings were partly to blame for the mismanagement of the economy. UN ونقر بأن سوء إدارة الاقتصاد لدينا يرجع جزئيــا إلــى نواحــي القصــور في المؤسسات الداخلية.
    Lapses in the control environment had led to the mismanagement and misuse of the Organization's resources. UN وأدت الثغرات الموجودة في البيئة الرقابية إلى سوء إدارة وسوء استعمال لموارد المنظمة.
    Local government officials were also concerned about the poor management of septic tanks inside refugee camps. UN وأعرب مسؤولون حكوميون محليون أيضاً عن قلقهم إزاء سوء إدارة خزانات التحلل داخل مخيمات اللاجئين.
    The above contribute towards poor management of reproductive health services for these high risk cases. UN وتسهم العوامل المشار إليها أعلاه في سوء إدارة خدمات الصحة الإنجابية المتعلقة بالحالات المعرضة للخطر.
    These include the poor management of diversity, elections-triggered conflict, natural resource-based conflicts and youth unemployment. UN وهي تشمل سوء إدارة التنوع والنزاعات الناجمة عن الانتخابات، والنزاعات الناجمة عن الموارد الطبيعية وتفشي البطالة بين الشباب.
    The Government would take firm and resolute action wherever there was evidence of corruption or maladministration in a Territory. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراءات حازمة وحاسمة حيثما ثبت بالدليل وجود فساد أو سوء إدارة في أي إقليم من الأقاليم.
    poorly managed stockpiles of obsolete DDT may result in misuse of DDT with environmental and human health consequences. UN أما سوء إدارة مخزونات مادة الـ دي دي تي التي لم تعد مستعملة فقد يترتب عنه سوء استخدام هذه المادة مع حدوث عواقب على البيئة والصحة البشرية.
    improper management of the world crisis, however, will have negative consequences on our economy. UN غير أن سوء إدارة الأزمة العالمية ستكون له عواقب سلبية على اقتصادنا.
    mismanaged debt was a major source of the 2008 crisis, which triggered a global recession. UN وكان سوء إدارة الديون أحد الجذور الرئيسية لأزمة عام 2008 التي تسببت في الركود العالمي.
    For needs to be an exigency within the meaning of the definition, it must be ascertained that their urgent character was attributable neither to poor planning nor to bad management. UN فلكي تكون الحاجة ماسة حسب المعنى الوارد في التعريف يجب التأكد من ألا تكون ناجمة عن سوء تخطيط أو سوء إدارة.
    Puerto Rico was subject to federal laws of the United States of America over which it had no control, while its people were suffering from sharp increases in the cost of living due to the international situation and the poor administration of previous governors. UN ذلك أن بورتوريكو تخضع لقوانين الولايات المتحدة الاتحادية، التي لا سلطان لبورتوريكو عليها فيما تتواصل معاناة شعبها من زيادات حادة في تكاليف المعيشة، تعزى إلى الوضع الدولي وإلى سوء إدارة الحكام السابقين.
    Environmental issues and the poor governance of natural resources are multisectoral and impact all aspects of life. UN وتشمل القضايا البيئية ومسألة سوء إدارة الموارد الطبيعية قطاعات متعددة تمس جميع جوانب الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus