It is unfortunate that more than 1 billion people were pushed under the poverty line in 2009 alone. | UN | ومن سوء الطالع أن هناك أكثر من بليون نسمة أصبحوا يعيشون تحت خط الفقر في عام 2009 وحده. |
It is most unfortunate that any foreign president exerts such a direct and negative influence on the day-to-day lives of another nation's citizens. | UN | ومن سوء الطالع الشديد أن رئيسا أجنبيا يمارس هذا التأثير المباشر والسلبي الذي يمس الحياة اليومية لمواطني دولة أخرى. |
Terrorism should simply be condemned wherever it occurs. It is unfortunate that not everyone in this Hall always does so. | UN | ومن البديهي أنه لا بد من إدانة الإرهاب حيثما حدث، ومن سوء الطالع أنه ليس كل من هو موجود في هذه القاعة يفعل ذلك دائما. |
unfortunately, the question of providing negative security guarantees is not addressed in the report of the Secretary-General. | UN | ومن سوء الطالع أنه لم يتطرق تقرير الأمين العام إلى مسألة توفير ضمانات أمنية سلبية. |
Mother, isn't it bad luck to see the bride in her gown before the ceremony? | Open Subtitles | اليس من سوء الطالع ان أرى العروس في ثوبها قبل الزفاف؟ |
It was unfortunate that the President of Iran had decided to ignore that invitation by delivering a predictable and aggressive statement. | UN | ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني. |
It was unfortunate that the President of Iran had decided to ignore that invitation by delivering a predictable and aggressive statement. | UN | ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني. |
It was unfortunate that, at present, different scales of compensation were used according to the country of origin of the staff member in question. | UN | ومن سوء الطالع أنه تستخدم في الوقت الحاضر جداول مختلفة من التعويضات طبقا لبلد منشأ الموظف محل البحث. |
It would be unfortunate if the breakthroughs on population issues made by the developing countries were to come to nothing because of a lack of international cooperation. | UN | وسيكون من سوء الطالع ألا تأتي انطلاقات البلدان النامية في قضايا السكان إلى نتيجة بسبب نقص التعاون الدولي. |
In that context, it is unfortunate that long-held understandings on this issue are now under the threat of being rolled back. | UN | وفي ذلك الصدد، من سوء الطالع أن التفاهمات الطويلة الأجل بشأن هذه المسألة تتعرض الآن لخطر الانتكاس. |
It is most unfortunate that sometimes our attention, focus and resources are diverted by emerging disasters. | UN | ومن سوء الطالع الشديد أن انتباهنا وتركيزنا ومواردنا يشتتها أحيانا ما يبرز من كوارث. |
It would be unfortunate if UNMOVIC inspectors were to encounter practical problems when they started to work in Iraq. | UN | وسيكون من سوء الطالع أن يواجه مفتشو اللجنة مشاكل عملية لدى بدئهم العمل في العراق. |
It is unfortunate that this organ, which has substantially contributed to the creation of international norms and standards, has seen a decline in relevance. | UN | ومن سوء الطالع أن هذا الجهاز الذي أسهم بقدر كبير في إنشاء القواعد والمعايير الدولية، قد شهد تدنيا في أهميته. |
It was unfortunate, however, that the work of the Council did not always bear fruit, as in the case of the Iraqi crisis. | UN | ومع ذلك، كان من سوء الطالع أن عمل مجلس الأمن لم يأت ثماره دوما، كما في حالة الأزمة العراقية. |
It is unfortunate that the road map, like the Oslo Accords, fails to give sufficient weight to this factor. | UN | ومن سوء الطالع أن خاطرة الطريق كاتفاقات أوسلو لا تولي وزناً كافياً لهذا العامل. |
It is most unfortunate that Africa is severely constrained by a dearth of resources in its efforts to intensify the fight against the scourge. | UN | ومن سوء الطالع للغاية أن أفريقيا مفروض عليها قيود شديدة نتيجة لقلة الموارد في جهودها لتكثيف مكافحة الوباء. |
It is unfortunate that, despite all your efforts and those of delegations, we have not been able to find the best possible date for the Commission's session this year. | UN | ومن سوء الطالع إننا رغم كل جهودكم وجهود الوفود فقد تعذر علينا إيجاد أنسب المواعيد لدورة الهيئة لهذا العام. |
unfortunately, these phenomena are familiar to us Armenians not only from the examples I mentioned earlier and not only from this century. | UN | من سوء الطالع أن هذه الظواهر معروفة لدينا نحن أبناء أرمينيا، ليس من خلال الأمثلة التي ذكرتها آنفاً واليوم فقط. |
It is an entire people who, unfortunately, suffer the grave consequences. | UN | ومن سوء الطالع أن شعبا بأكمله يعاني من عواقب خطيرة. |
The programmes most seriously affected by the cuts were, unfortunately, in the areas of the greatest interest to developing countries. | UN | ومن سوء الطالع أن البرامج اﻷكثر تضررا بهذه التخفيضات كانت في المجالات التي تهم البلدان النامية بدرجة أكبر. |
Well, it's bad luck for the groom to see the bride's gown before his wedding day. | Open Subtitles | من سوء الطالع أن يري العريس .ثوب عروسه يوم الزفاف |
Just don't die in the car. That's bad luck. | Open Subtitles | لا تموتي فحسب في السيارة فسيجلب هذا سوء الطالع |